EUR-Lex Достъп до правото на Европейския съюз

Обратно към началната страница на EUR-Lex

Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.

Документ 32015O0015

Насоки (ЕС) 2015/930 на Европейската централна банка от 2 април 2015 година за изменение на Насоки ЕЦБ/2012/27 относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2015/15)

OB L 155, 19.6.2015г., стр. 38—91 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Правен статус на документа Вече не е в сила, Дата на изтичане на валидността: 19/03/2023; заключение отменено от 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2015/930/oj

19.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 155/38


НАСОКИ (ЕС) 2015/930 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 2 април 2015 година

за изменение на Насоки ЕЦБ/2012/27 относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2015/15)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2 от него,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1 и членове 17, 18 и 22 от него,

като има предвид, че:

(1)

Управителният съвет на Европейската централна банка (ЕЦБ) прие Насоки ЕЦБ/2007/2 (1), уреждащи TARGET2, която се характеризира с обща техническа платформа, наричана единна съвместна платформа (ЕСП). След поредица изменения тези насоки бяха преработени като Насоки ЕЦБ/2012/27 (2).

(2)

На 17 юли 2008 г. Управителният съвет реши да стартира проект, насочен към установяване на услуга за сетълмент на ценни книжа в пари на централна банка, предоставяна на централни депозитари на ценни книжа (ЦДЦК) с наименованието TARGET2-Securities (T2S). Като част от задачите на Евросистемата, в съответствие с членове 17, 18 и 22 от Устава на ЕСЦБ, Т2S има за цел да улесни интеграцията на услугите след сключване на сделки с ценни книжа, като предлага основен, неутрален и безграничен общоевропейски сетълмент — паричен и на ценни книжа, в пари на централна банка, така че ЦДЦК да могат да предоставят на клиентите си хармонизирани и стандартизирани сетълмент услуги от типа „доставка срещу плащане“, в интегрирана техническа среда с трансгранични възможности.

(3)

На 21 април 2010 г. Управителният съвет прие Насоки ЕЦБ/2010/2 (3) за установяване на основите за услуга на Евросистемата за сетълмент на ценни книжа в пари на централна банка, TARGET2-Securities (T2S), създаване на програмата T2S в нейната фаза на развитие и допълнително определяне на процедурите за управление на Евросистемата, приложими в тази връзка. Насоки ЕЦБ/2010/2 бяха отменени от Насоки ЕЦБ/2012/13 (4).

(4)

На 4 март 2015 г. Общият съд на Европейския съюз постанови решението си по дело T-496/11, Обединено кралство/Европейска централна банка (ECLI:EU:T:2015:496), с което се отменя Рамката за надзорната политика на Евросистемата („The Eurosystem oversight policy framework“), публикувана от ЕЦБ на 5 юли 2011 г., в частта, в която се предвижда изискване за местонахождение в държава членка от Евросистемата за централните контрагенти, участващи в клиринга на ценни книжа. Поради това ЕЦБ трябва да предприеме необходимите мерки за изпълнението на това решение.

(5)

Тъй като националните централни банки (НЦБ) от еврозоната ще предоставят услуги по автоматично обезпечаване и сетълмент в пари на централна банка в T2S, Насоки ЕЦБ/2012/27 следва да бъдат изменени, както следва,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Изменение на Насоки ЕЦБ/2012/27

Насоки ЕЦБ/2012/27 се изменят, както следва:

1.

В член 1 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   TARGET2 предоставя брутен сетълмент в реално време за плащания в евро със сетълмент в пари на централна банка в сметки в платежния модул и специални парични сметки. TARGET2 е създадена и работи на базата на ЕСП, чрез която се подават и обработват всички платежни нареждания и чрез която в крайна сметка се получават плащанията по един и същ технически начин. Доколкото се отнася до техническото управление на специалните парични сметки в T2S, TARGET2 е технически създадена и работи на базата на платформата T2S.“

2.

Член 2 се изменя, както следва:

а)

добавят се следните определения:

„операции на T2S“ (T2S Operations) са хармонизирани и стандартизирани сетълмент услуги от типа „доставка срещу плащане“, предоставяни в интегрирана техническа среда с трансгранични възможности чрез платформата T2S,

„TARGET2-Securities (T2S)“ или „платформа T2S“ (T2S Platform) е наборът от хардуерни, софтуерни и други компоненти на техническа инфраструктура, чрез които Евросистемата предоставя услугите на ЦДЦК и ЦБ от Евросистемата, позволяващи основен, неутрален и безграничен сетълмент на сделки с ценни книжа на база „доставка срещу плащане“ в пари на централна банка,

„доставчик на мрежови услуги на T2S“ (T2S network service provider) е предприятие, което е сключило лицензионен договор с Евросистемата за предоставяне на услуги за свързаност в контекста на T2S;

„специална парична сметка“ (Dedicated Cash Account (DCA) е сметка, притежавана от титуляр на специална парична сметка, открита в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] и използвана за парични плащания по отношение на сетълмент на ценни книжа в T2S,

„Хармонизирани условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2“ (Harmonised Conditions for the Opening and Operation of a Dedicated Cash Account in TARGET2) са условията, установени в приложение IIa;

„Условия за операции по автоматично обезпечаване“ (Conditions for Auto-collateralisation Operations) са условията, установени в приложение IIIa,

„платежно нареждане“ (payment order) е нареждане за кредитен превод, нареждане за прехвърляне на ликвидност, инструкция за директен дебит или нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка,

„нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул“ (DCA to PM liquidity transfer order) е инструкцията за прехвърляне на определен размер средства от специална парична сметка към сметка в платежния модул,

„нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка“ (PM to DCA liquidity transfer order) е инструкцията за прехвърляне на определен размер средства от сметка в платежния модул към специална парична сметка,

„нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка“ (DCA to DCA liquidity transfer order) е инструкцията за прехвърляне на определен размер средства i) от специална парична сметка към специална парична сметка, свързани към една и съща основна сметка в платежния модул, или ii) от специална парична сметка към специална парична сметка, притежавани от едно и също юридическо лице,

„основна сметка в платежния модул“ (Main PM account) е сметката в платежния модул, с която е свързана специална парична сметка и по която остатъчното салдо се прехвърля автоматично в края на деня,

„брутен сетълмент в реално време“ (real-time gross settlement) е обработването и извършването на сетълмента на платежни нареждания на база трансакция по трансакция в реално време,

„нареждане за кредитен превод“ (credit transfer order) е инструкция от платец за предоставяне на средства на разположение на получател чрез заверяване на сметка в платежния модул,

„участник в TARGET2“ (TARGET2 participant) е всеки участник в системен компонент на TARGET2,

„автоматично обезпечаване“ (auto-collateralisation) е кредит в рамките на деня, предоставен от НЦБ от еврозоната в пари на централна банка, задействан, когато титуляр на специална парична сметка не разполага с достатъчно средства за извършване на сетълмент на сделки с ценни книжа, при което този кредит в рамките на деня е обезпечен със закупуваните ценни книжа (текущо обезпечение) или с ценни книжа, държани от титуляря на специална парична сметка в полза на НЦБ от еврозоната (налично обезпечение),

„нареждане за прехвърляне на ликвидност“ (liquidity transfer order) е платежно нареждане, което има за основна цел да прехвърли ликвидност между различни сметки на един и същ участник или в рамките на CAI-група или AL-група,

„кредитна институция“ (credit institution) означава: а) кредитна институция по смисъла на член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5) [и ако е приложимо, посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на член 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6)], спрямо която се осъществява надзор от компетентен орган; или б) друга кредитна институция по смисъла на член 123, параграф 2 от Договора, спрямо която се осъществява подробна проверка, чиито стандарти са съпоставими с тези на надзора от страна на компетентен орган,

„нареждане за директен дебит“ (direct debit instruction) е инструкция от страна на получателя на плащането до неговата ЦБ, съгласно която ЦБ на платеца дебитира сметката на платеца с размера, посочен в инструкцията, на основание съгласието за директен дебит,

(5)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1)."

(6)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).“;"

б)

заменят се следните определения:

„участник“ (participant) [или „директен участник“ (direct participant)] е лице, което има поне една сметка в платежния модул (титуляр на сметка в платежния модул) и/или една специална парична сметка (титуляр на специална парична сметка) при ЦБ от Евросистемата,

„адресат с BIC“ (addressable BIC holder) е лице, което:

а)

има BIC;

б)

не е разпознато като индиректен участник;

в)

е кореспондент или клиент на титуляр на сметка в платежния модул или клон на титуляр на сметка в платежния модул, или на индиректен участник и може да подава платежни нареждания до и да получава плащания от системен компонент на ТАRGЕТ2 чрез титуляря на сметка в платежния модул,

„индиректен участник“ (indirect participant) е кредитна институция, установена в Европейското икономическо пространство (ЕИП), която е сключила споразумение с титуляр на сметка в платежния модул да подава платежни нареждания и да получава плащания чрез този титуляр на сметка в платежния модул, и която бива разпознавана от системния компонент на TARGET2 като индиректен участник,

„налична ликвидност“ (available liquidity) е положително салдо по сметка на участник и ако е приложимо, всяка кредитна линия в рамките на деня, която е предоставена по сметката в платежния модул от съответната НЦБ от еврозоната във връзка с такава сметка, но която все още не e използвана, или ако е приложимо, намалено със сумата на обработени резервирания на ликвидност или блокиране на средства по специалната платежна сметка,

„платец“ (payer) е участник в TARGET2, чиято сметка в платежния модул или специална платежна сметка се дебитира в резултат на сетълмент на платежно нареждане,

„получател на плащане“ (payee) е участник в TARGET2, чиято сметка в платежния модул или специална платежна сметка се кредитира в резултат на сетълмент на платежно нареждане,

„клон“ е клон по смисъла на член 4, параграф 1, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013,

„работен ден“ (business day) е всеки ден, в който TARGET2 е отворена за сетълмент на платежни нареждания, както е предвидено в допълнение V към приложение II и допълнение V към приложение IIа,

„Хармонизирани условия“ (Harmonised Conditions) са условията, установени в приложения II и V, или условията, установени в приложение IIа,

„модул за информация и контрол“ (Information and Control Module, ICM) е модул на ЕСП, който позволява на титуляри на сметки в платежния модул да получават онлайн информация и им дава възможност да изпращат нареждания за прехвърляне на ликвидност, да управляват ликвидност и да инициират резервни платежни нареждания при извънредни ситуации,

„техническа неизправност на TARGET2“ (technical malfunction of TARGET2) е всяка трудност, дефект или повреда в техническата инфраструктура и/или компютърните системи, използвани от съответния системен компонент на TARGET2, включително ЕСП или платформата T2S, или всяко друго събитие, което прави невъзможно изпълнението и завършването в рамките на същия ден на обработката на плащания в съответния системен компонент на TARGET2.“;

в)

заличава се следното определение:

„преходен период“ (transition period);

г)

бележката под линия по отношение на определение 31 „спомагателна система“ (ancillary system) се заменя със следното:

„(*)

Настоящата политика на Евросистемата по отношение на местонахождението на инфраструктурите е изложена в следните документи, които са достъпни на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu: а) „Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area“ от 3 ноември 1998 г.; б) „The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing“ от 27 септември 2001 г.; в) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions“ от 19 юли 2007 г.; г) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of „legally and operationally located in the euro area“ от 20 ноември 2008 г.; д) „The Eurosystem oversight policy framework“ от юли 2011 г., при спазване на решението от 4 март 2015 г. по дело T-496/11, Обединено кралство/Европейска централна банка (ECLI:EU:T:2015:496).“

3.

В член 7 се добавя следният параграф 7:

„7.   Евросистемата като доставчик на услуги на Т2S и ЦБ от Евросистемата като оператори на съответните си системни компоненти на TARGET2 сключват споразумение за уреждане на услугите, предоставяни от Евросистемата на ЦБ от Евросистемата по отношение на управлението на специалните парични сметки. Ако е необходимо, страни по споразумението са и свързаните НЦБ.“

4.

Член 8 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф 1а:

„1а.   Всяка НЦБ от еврозоната приема мерки в изпълнение на Хармонизираните условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2, които са установени в приложение IIа. Тези мерки уреждат единствено отношенията между съответната НЦБ от еврозоната и нейния титуляр на специална парична сметка по отношение на откриването и управлението на специалната парична сметка.“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   ЕЦБ приема Условията за TARGET2-ЕЦБ в изпълнение на i) Хармонизираните условия за откриване и управление на сметка в платежния модул в TARGET2, установени в приложение II, и ii) Хармонизираните условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2, установени в приложение IIа, с изключение на това, че TARGET2-ЕЦБ предоставя клиринг и сетълмент услуги единствено на организации за клиринг и сетълмент, включително на лица, установени извън ЕИП, ако спрямо тях се осъществява надзор от компетентен орган и достъпът им до TARGET2-ЕЦБ е одобрен от Управителния съвет.“;

в)

в член 8 параграф 5 се заменя със следното:

„5.   При спазване на съответното парично споразумение ЕЦБ може да определи подходящи условия за участие в TARGET2, включително предоставянето на сетълмент услуги в пари на централна банка за операции на T2S, от лица, посочени в член 4, параграф 2, буква д) от приложение II и член 5, параграф 2, буква д) от приложение IIа.“

5.

В член 9 параграф 2 се заличава;

6.

Член 12 се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

„Кредит в рамките на деня — автоматично обезпечаване“;

б)

добавя се следният параграф 3:

„3.   След искане от участник с достъп до кредит в рамките на деня НЦБ от еврозоната предлагат улеснение за автоматично обезпечаване по специални парични сметки, при условие че това се извършва в съответствие с Условията за операции по автоматично обезпечаване, установени в приложение IIIа.“

7.

В член 13 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   ЦБ от Евросистемата предоставят услуги по прехвърляне на средства в пари на централна банка на спомагателните системи в платежния модул, достъпни чрез доставчика на мрежови услуги. Тези услуги се уреждат с двустранни споразумения между ЦБ от Евросистемата и съответните спомагателни системи.“

8.

Член 15 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Управителният съвет определя политиката за сигурност, както и изискванията за сигурност и контрол за ЕСП. Управителният съвет определя и принципите, приложими по отношение на сигурността на сертификатите, използвани за интернет базиран достъп до ЕСП.“;

б)

добавя се следният параграф 3:

„3.   Въпросите, отнасящи се до изпълнението на изискванията за сигурност на информацията по отношение на специалната парична сметка, се уреждат от Насоки ЕЦБ/2012/13 (7).

(7)  Насоки ЕЦБ/2012/13 от 18 юли 2012 г. относно TARGET2-Securities (ОВ L 215, 11.8.2012 г., стр. 19).“"

9.

Член 18 се заменя със следното:

„Член 18

Процедури за отхвърляне на молба за участие в TARGET2 от съображения за пруденциалност

Когато съгласно член 8, параграф 4, буква в) от приложение II или член 6, параграф 4, буква в) от приложение IIа ЦБ от Евросистемата отхвърля молба за участие в TARGET2 от съображения за пруденциалност, тази ЦБ от Евросистемата уведомява незабавно ЕЦБ за това отхвърляне.“

10.

В член 19 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Когато от съображения за пруденциалност НЦБ от еврозоната спира временно, ограничава или прекратява достъпа на участник до кредит в рамките на деня съгласно параграф 12, буква г) от приложение III или параграф 10, буква г) от приложение IIIа, или когато ЦБ от Евросистемата спира временно или прекратява участието на участник в TARGET2 съгласно член 34, параграф 2, буква д) от приложение II или член 24, параграф 2, буква д) от приложение IIа, решението влиза в сила, доколкото това е възможно, по едно и също време във всички системни компоненти на TARGET2.“

11.

В член 20 уводната част се заменя със следното:

„Във връзка с изпълнението на член 39, параграф 3 от приложение II и член 28, параграф 3 от приложение IIа:“.

12.

В член 21 параграфи 1 и 3 се заменят със следното:

„1.   Ако събитията, посочени в член 27 от приложение II или член 17 от приложение IIа, засягат функционирането на услугите на TARGET2, различни от платежния модул, модула за информация и контрол и специалните парични сметки, засегнатата ЦБ от Евросистемата наблюдава и управлява тези събития, за да предотврати ефектите от разпростирането им върху нормалното функциониране на TARGET2.“

„3.   ЦБ от Евросистемата докладват на координатора на TARGET2 повредата, свързана с участник, ако тази повреда би могла да засегне функционирането на платформата T2S, сетълмента в спомагателните системи или да породи системен риск. Приключването на работа на TARGET2 по принцип не се забавя поради повреда, свързана с участник.“

13.

В член 22 параграфи 1 и 5 се заменят със следното:

„1.   Освен ако е решено друго от Управителния съвет, процедурата за обезщетение, установена в допълнение II към приложение II или допълнение II към приложение IIа, се управлява в съответствие с настоящия член.“

„5.   В срок до две седмици след изтичане на периода, посочен в последното изречение на член 4, буква г) от допълнение II към приложение II или в последното изречение на член 4, буква г) от допълнение II към приложение IIа, ЦБ уведомява ЕЦБ и всички други заинтересовани ЦБ относно това кои предложения за обезщетение са приети и кои предложения за обезщетение са отхвърлени.“

14.

Член 27 се заменя със следното:

„Член 27

Допълнителни разпоредби

Сметките, открити от НЦБ от еврозоната извън платежния модул и извън платформата T2S за кредитни институции и спомагателни системи, се уреждат от правилата на такава НЦБ от еврозоната при спазване на разпоредбите на настоящите насоки относно вътрешните сметки и другите решения на Управителния съвет. Сметки, открити от НЦБ от еврозоната извън платежния модул и извън платформата T2S за лица, различни от кредитни институции и спомагателни системи, се уреждат от правилата на такава НЦБ от еврозоната.“

15.

Думите „участник (участници)“, „директен участник (директни участници)“ и „участници в TARGET2“ се заменят с думите „титуляри на сметки в платежния модул“ във:

точки 8, 9, 17, 18, 21, 25, 30, 42 и 45 от член 2,

член 8, параграфи 1 и 6, член 9, параграф 1, член 12, параграф 1 и член 24,

приложение II, член 1, определенията на адресат с BIC, член на AL-група, CAI-група, група, индиректен участник, многоадресен достъп и платежен модул, член 3, параграфи 4 и 6, член 5, параграфи 2 — 4, членове 6, 7, 9, 25, 25а и 34,

приложение IV, параграф 1, точки 7 и 8,

приложение IV, параграфи 8 — 13,

приложение IV, параграф 14, точка 2, точка 7, буква в), точка 12, последно изречение, точка 13, последно изречение, точка 17 и точка 18, последно изречение, и

приложение IV, параграф 18, точка 1, буква в).

16.

Навсякъде в насоките думите „Хармонизирани условия за участие в TARGET2“ се заменят с „Хармонизирани условия за откриване и управление на сметка в платежния модул в TARGET2“.

17.

Навсякъде в насоките думите „доставчик на мрежови услуги“ се заменят с посочване на„доставчик на мрежови услуги на TARGET2“.

18.

В приложение II заглавието се заменя със следното:

„ХАРМОНИЗИРАНИ УСЛОВИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА СМЕТКА В ПЛАТЕЖНИЯ МОДУЛ В TARGET2“.

19.

а)

В приложение II се заменят следните определения в член 1:

„—

„налична ликвидност“ (available liquidity) е положително салдо по сметка в платежния модул на участник и ако е приложимо, всяка кредитна линия в рамките на деня, която е предоставена от съответната НЦБ от еврозоната във връзка с такава сметка, но която все още не e използвана,

„случай на неизпълнение“ (event of default) e предстоящо или съществуващо събитие, настъпването на което може да застраши изпълнението на задълженията на участник съгласно настоящите условия или други правила, приложими към отношенията между този участник и [посочете ЦБ] или всяка друга ЦБ, включително:

а)

когато участникът престане да отговаря на критериите за достъп, предвидени в член 4, или на изискванията, предвидени в член 8, параграф 1, буква а), подточка i);

б)

при откриване на производство по несъстоятелност срещу участника;

в)

при подаването на молба, свързана с производството, посочено в буква б);

г)

при изготвяне на писмена декларация от страна на участник за невъзможността му да изплати всички или част от задълженията си или да изпълни задълженията си, породени във връзка с кредит в рамките на деня;

д)

при сключване на доброволно общо споразумение или договореност между участника и неговите кредитори;

е)

когато участникът е или когато неговата ЦБ счита, че е неплатежоспособен или не може да плати дълговете си;

ж)

когато положителното салдо на участника по сметката му в платежния модул или по специалната му парична сметка, или всички, или значителна част от неговите активи са предмет на заповед за блокиране, запориране, конфискуване или на друго производство, предназначено да защити обществения интерес или правата на кредиторите на участника;

з)

когато участието на участника в друг системен компонент на TARGET2 и/или в спомагателна система е спряно временно или е прекратено;

и)

когато някое формално заявление или преддоговорно изявление, които са направени от участника или за които се счита, че са направени от участника, са неправилни или неверни съгласно приложимото законодателство;

й)

при прехвърляне на всички или на значителна част от активите на участника,

„платежно нареждане“ (payment order) е нареждане за кредитен превод, нареждане за прехвърляне на ликвидност, нареждане за директен дебит или нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка,

„клон“ (branch) е клон по смисъла на член 4, параграф 1, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013,

„кредитна институция“ (credit institution) означава: а) кредитна институция по смисъла на член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 [и ако е приложимо, посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на член 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС], спрямо която се осъществява надзор от компетентен орган; или б) друга кредитна институция по смисъла на член 123, параграф 2 от Договора, спрямо която се осъществява подробна проверка, чиито стандарти са съпоставими с тези на надзора от страна на компетентен орган,

„участник“ (participant) [или „директен участник“ (direct participant)] е лице, което има поне една сметка в платежния модул (титуляр на сметка в платежния модул) и/или една специална парична сметка (титуляр на специална парична сметка) при ЦБ от Евросистемата;“.

б)

В приложение II бележката под линия по отношение на определението на „спомагателна система“ (ancillary system) се заменя със следното:

„(*)

Настоящата политика на Евросистемата по отношение на местонахождението на инфраструктурите е изложена в следните документи, които са достъпни на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu: а) „Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area“ от 3 ноември 1998 г.; б) „The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing“ от 27 септември 2001 г.; в) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions“ от 19 юли 2007 г.; г) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of „legally and operationally located in the euro area“ от 20 ноември 2008 г.; д) „The Eurosystem oversight policy framework“ от юли 2011 г., при спазване на решението от 4 март 2015 г. по дело T-496/11, Обединено кралство/Европейска централна банка (ECLI:EU:T:2015:496).“

20.

В приложение II се добавят следните определения в член 1:

„—

„специална парична сметка“ (Dedicated Cash Account (DCA) е сметка, притежавана от титуляр на специална парична сметка, открита в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] и използвана за парични плащания по отношение на сетълмент на ценни книжа в T2S,

„основна сметка в платежния модул“ (Main PM account) е сметката в платежния модул, с която е свързана специална парична сметка и по която остатъчното салдо трябва да се прехвърля автоматично от специалната парична сметка в края на деня,

„нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка“ (PM to DCA liquidity transfer order) е инструкцията за прехвърляне на определен размер средства от сметка в платежния модул към специална парична сметка.“

21.

В приложение II се вмъква следният член 1а:

„Член 1а

Обхват

Настоящите условия уреждат отношенията между съответната НЦБ от еврозоната и титуляря на сметка в платежния ѝ модул, що се отнася до откриването и управлението на сметката в платежния модул.“

22.

В приложение II параграфи 1 и 2 от член 3 се заменят със следното:

„1.   TARGET2 предоставя брутен сетълмент в реално време за плащания в евро със сетълмент в пари на централна банка през сметки в платежния модул и специални парични сметки.

2.   Следните платежни нареждания се обработват в TARGET2-[посочете ЦБ/държава]:

а)

платежни нареждания, възникващи директно от операциите по паричната политика на Евросистемата или направени във връзка с тях;

б)

сетълмент на рамото в евро на валутни операции на Евросистемата;

в)

сетълмент на парични преводи в евро, възникващи в резултат на трансакции в трансгранични нетиращи системи за големи плащания;

г)

сетълмент на парични преводи в евро, възникващи в резултат на трансакции в системи за малки плащания в евро, които са със системно значение;

д)

сетълмент на паричното рамо на сделки с ценни книжа;

е)

нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка; и

ж)

всички други платежни нареждания в евро, отправени до участници в TARGET2.“

23.

В приложение II към член 7 се добавят следните параграфи 3 и 4:

„3.   Титулярят на сметка в платежния модул, който приема неговата сметка в платежния модул да бъде указана като основната сметка в платежния модул, определена в приложение IIa, е обвързан от всички фактури, свързани с откриването и управлението на всяка специална парична сметка, свързана с тази сметка в платежния модул, както е установено в допълнение VI към настоящото приложение, включително санкциите, наложени в съответствие с параграф 9, буква г) от приложение IIIa, независимо от съдържанието или неизпълнението на договорните или другите споразумения между този титуляр на сметка в платежния модул и титуляря на специалната парична сметка.

4.   Титулярят на основна сметка в платежния модул е обвързан от всички фактури, както е установено в допълнение VI към настоящото приложение, за връзката към всяка специална парична сметка, към която е свързана сметката в платежния модул;“.

24.

В приложение II член 13 се заменя със следното:

„За целите на TARGET2 като платежни нареждания се класифицират следните:

а)

нареждания за кредитен превод;

б)

нареждания за директен дебит, изпълнени в съответствие с дадено съгласие за директен дебит;

в)

нареждания за прехвърляне на ликвидност; и

г)

нареждания за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка.“

25.

В приложение II втората алинея на член 15, параграф 2 се заменя със следното:

„Всички платежни инструкции, подадени от спомагателна система чрез ИСС за дебитиране или кредитиране на сметките в платежния модул на участниците, и всички подадени нареждания за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка се считат за много спешни платежни нареждания.“

26.

В приложение II параграф 2 от член 38 се заменя със следното:

„2.   Чрез дерогация от параграф 1 участникът се съгласява, че [посочете име на ЦБ] може да разкрие платежна, техническа или организационна информация по отношение на участника, участници от същата група или клиентите на участника, получена при осъществяване на дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], на други ЦБ или трети лица, които са включени в дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], доколкото това е необходимо за ефективното функциониране на TARGET2, за наблюдението на експозицията на участника или на неговата група, или на надзорните и контролни органи на държави членки и Съюза, доколкото това е необходимо за изпълнението на техните публични задачи и при условие че във всички тези случаи разкриването не противоречи на приложимото право. [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност за финансовите и търговските последици от това разкриване.“

27.

В приложение II параграф 2 от член 46 се заменя със следното:

„2.   [Посочете, ако е приложимо съгласно съответното национално законодателство: Чрез искането за сметка в платежния модул в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] кандидатите за участници се съгласяват автоматично с настоящите условия помежду им и по отношение на [посочете име на ЦБ].]“

28.

Kъм параграф 8, алинея 8 от допълнение I към приложение II се добавя следната буква г):

„г)

чрез нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка.“

29.

В допълнение IV към приложение II буква г) от параграф 6 се заменя със следното:

„г)

Следните видове плащания се считат за „критични“ и [посочете име на ЦБ] може да реши да инициира тяхната обработка при извънредни ситуации:

i)

плащания във връзка със сетълмент в реално време на свързани системи за сетълмент на ценни книжа;

ii)

допълнителни плащания, ако са необходими за избягване на системен риск; и

iii)

нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул.“

30.

В приложение II допълнение VI се заменя със следното:

„Допълнение VI

ТАБЛИЦА ЗА ТАКСИТЕ И ФАКТУРИРАНЕ

Такси за директни участници

1.

Месечната такса за обработката на платежни нареждания в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] за директни участници в зависимост от избраната от директния участник възможност е:

а)

150 EUR за всяка сметка в платежния модул и фиксирана такса в размер на 0,80 EUR за всяка трансакция (дебитна операция); или

б)

1 875 EUR за всяка сметка в платежния модул и такса за всяка трансакция (дебитна операция), определена на основата на обема на трансакциите (брой на обработените единици) за месец:

Диапазон

От

До

Цена

1

1

10 000

0,60 EUR

2

10 001

25 000

0,50 EUR

3

25 001

50 000

0,40 EUR

4

50 001

100 000

0,20 EUR

5

над 100 000

0,125 EUR

Няма такса при прехвърляне на ликвидност между сметка в платежния модул на участник и негови подсметки.

Нареждания за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка, изпратени от сметка в платежния модул на участник, и нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул, получени по сметка в платежния модул на участник, се таксуват в съответствие с възможността за ценообразуване а) или б) по-горе, избрана за тази сметка в платежния модул.

2.

Месечната такса за многоадресен достъп е 80 EUR за всеки 8-цифрен BIC-адрес, различен от BIC на сметката на директния участник.

3.

Директни участници, които не желаят BIC на тяхната сметка да бъде публикуван в директорията на TARGET2, заплащат допълнителна месечна такса в размер на 30 EUR за сметка.

4.

Месечната такса за всяка регистрация на индиректен участник от директен участник в директорията на TARGET2 е в размер на 20 EUR.

5.

Еднократната такса за всяка регистрация в директорията на TARGET2 на адресат с BIC, за клонове на директни и индиректни участници, клонове на кореспонденти и адресати с BIC, които са членове от същата група, съгласно определеното в член 1, е в размер на 5 EUR.

6.

Месечната такса за всяка регистрация в директорията на TARGET2 на адресат с BIC за кореспондент е в размер на 5 EUR.

7.

Месечната такса за директни участници, заявяващи услуги с добавена стойност на TARGET2 за T2S, е 50 EUR за участниците, които са избрали възможност а) в параграф 1 по-горе, и 625 EUR за участници, които са избрали възможност б) в параграф 1 по-горе.

Такси за обединяване на ликвидност

8.

При CAI-режим месечната такса е в размер на 100 EUR за всяка сметка, включена в групата.

9.

При АL-режим месечната такса е в размер на 200 EUR за всяка сметка, включена в АL-групата. Ако АL-групата използва CAI-режим, за сметки, които не са включени в АL-режим, се заплаща месечната такса CAI в размер на 100 EUR за сметка.

10.

При АL- и CAI-режим за всички плащания на участниците в групата се прилагат намаляващите такси за трансакциите, посочени в таблицата по параграф 1, буква б), все едно че тези плащания са изпратени от една сметка на участник.

11.

Месечната такса в размер на 1 875 EUR, посочена в параграф 1, буква б), се плаща от мениджъра на съответната група, а месечна такса в размер на 150 EUR, посочена в параграф 1, буква а), се заплаща от всички останали членове на групата. Ако АL-групата е част от CAI-група и ако мениджърът на АL-групата и мениджърът на CAI-групата са едно и също лице, се заплаща еднократно месечната такса в размер на 1 875 EUR. Ако АL-групата е част от CAI-група и мениджърът на СAI-групата е различен от мениджъра на АL-групата, мениджърът на CAI-групата заплаща допълнителна месечна такса в размер на 1 875 EUR. В тези случаи фактурата за всички такси за всички сметки в CAI-групата (включително сметките на АL-групата) се изпраща на мениджъра на CAI-групата.

Такси за титулярите на основни сметки в платежния модул

12.

Освен таксите, посочени по-горе в настоящото допълнение, титулярите на основни сметки в платежния модул заплащат месечна такса в размер на 250 EUR за всяка свързана специална парична сметка.

13.

Титулярите на основни сметки в платежния модул заплащат следните такси за услуги на T2S, отнасящи се до свързаните специални парични сметки. Тези позиции се фактурират отделно.

Тарифни позиции

Цена

Обяснение

Сетълмент услуги

Нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка

9 евроцента

за прехвърляне

Вътрешнобалансово движение (т.е. блокиране, отблокиране, резервиране на ликвидност и т.н.)

6 евроцента

за трансакция

Информационни услуги

A2A отчети

0,4 евроцента

за бизнес позиция във всеки генериран A2A отчет

A2A запитвания

0,7 евроцента

за запитване за отделна бизнес позиция във всяко генерирано A2A запитване

U2A запитвания

10 евроцента

за изпълнена функция за търсене

Съобщения, групирани във файл

0,4 евроцента

за съобщение във файл

Предаване

1,2 евроцента

за предаване

Фактуриране

14.

За директните участници се прилагат следните правила за фактуриране. Директният участник (мениджърът на АL- или на CAI-групата, в случай че се използва AL- или CAI-режим) получава не по-късно от петия работен ден на следващия месец съответните фактури за предишния месец, посочващи дължимите такси. Плащането се извършва най-късно на десетия работен ден от този месец по сметката, посочена от [посочете име на ЦБ], и се дебитира от сметката в платежния модул на този участник.“

31.

Вмъква се следното приложение IIа:

ПРИЛОЖЕНИЕ IIА

ХАРМОНИЗИРАНИ УСЛОВИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА СПЕЦИАЛНА ПАРИЧНА СМЕТКА В TARGET2

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Определения

За целите на настоящите хармонизирани условия (наричани по-долу „условията“) се прилагат следните определения:

„автоматично обезпечаване“ (auto-collateralisation) е кредит в рамките на деня, предоставен от националната централна банка (НЦБ) от еврозоната в пари на централна банка, задействан когато титуляр на специална парична сметка не разполага с достатъчно средства за извършване на сетълмент на сделки с ценни книжа, при което този кредит в рамките на деня е обезпечен със закупуваните ценни книжа (текущо обезпечение) или с ценни книжа, държани от титуляря на специална парична сметка в полза на НЦБ от еврозоната (налично обезпечение),

„специална парична сметка“ (Dedicated Cash Account (DCA) е сметка, притежавана от титуляр на специална парична сметка, открита в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] и използвана за парични плащания по отношение на сетълмент на ценни книжа в T2S,

„нареждане за незабавно прехвърляне на ликвидност“ (Immediate liquidity transfer order) е инструкция за изпълнение на нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул, нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка или нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка в реално време при получаване на споменатата инструкция,

„предварително зададено нареждане за прехвърляне на ликвидност“ (Predefined liquidity transfer order) е инструкция за прехвърляне на определен размер средства от специална парична сметка към сметка в платежния модул, която се изпълнява само веднъж в определено време или при определено събитие,

„корекция на ликвидност“ (Liquidity adjustment) е разрешение, дадено от титуляря на специалната парична сметка на неговия участващ ЦДЦК или [посочете име на ЦБ] чрез специално договорно споразумение, надлежно документирано и регистрирано в статичните данни, за иницииране на прехвърляне на ликвидност между специална парична сметка и сметка в платежния модул или между две специални парични сметки,

„нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул“ (DCA to PM liquidity transfer order) е инструкцията за прехвърляне на определен размер средства от специална парична сметка към сметка в платежния модул,

„нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка“ (PM to DCA liquidity transfer order) е инструкцията за прехвърляне на определен размер средства от сметка в платежния модул към специална парична сметка,

„нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка“ (DCA to DCA liquidity transfer order) е инструкцията за прехвърляне на определен размер средства i) от специална парична сметка към специална парична сметка, свързани към една и съща основна сметка в платежния модул, или ii) от специална парична сметка към специална парична сметка, притежавани от едно и също юридическо лице,

„основна сметка в платежния модул“ (Main PM account) е сметката в платежния модул, с която е свързана специална парична сметка и по която остатъчното салдо се прехвърля автоматично в края на деня,

„постоянно нареждане за прехвърляне на ликвидност“ (Standing liquidity transfer order) е инструкция за прехвърляне на определена сума парични средства или „всички парични средства“, които са налични в специалната парична сметка на T2S, от специалната парична сметка към сметка в платежния модул, което следва да се изпълнява многократно в определено време или при определено събитие по време на T2S цикъла за обработка, до заличаването на нареждането или до изтичането на периода на валидност,

„статични данни“ (Static Data) е наборът от бизнес обекти в T2S, специфичен за титуляр на специална парична сметка или централна банка и притежаван съответно от този титуляр на специална парична сметка или централна банка, който се изисква от T2S за обработка на данните за трансакцията, отнасящи се до този титуляр на специална парична сметка или централна банка,

„бизнес идентификационен код (BIC)“ (Business Identifier Code, BIC) е код, определен в стандарт ISO № 9362,

„кодът на държавата по ISO“ (ISO country code) е код, определен в стандарт ISO № 3166-1,

„работен ден“ (business day) е всеки ден, в който TARGET2 е отворена за сетълмент на платежни нареждания, както е предвидено в допълнение V,

„становище за правоспособност“ (capacity opinion) е становище относно конкретен участник, което съдържа оценка на правоспособността на участника да поема и изпълнява задълженията си по настоящите условия,

„централни банки (ЦБ)“ (central banks (CBs) означава ЦБ от Евросистемата и свързаните НЦБ,

„свързана НЦБ“ (connected NCB) е НЦБ, различна от ЦБ от Евросистемата, която е свързана с TARGET2 по силата на специално споразумение,

„кредитна институция“ (credit institution) означава: а) кредитна институция по смисъла на член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 [и ако е приложимо, посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на член 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС], спрямо която се осъществява надзор от компетентен орган; или б) друга кредитна институция по смисъла на член 123, параграф 2 от Договора, спрямо която се осъществява подробна проверка, чиито стандарти са съпоставими с тези на надзора от страна на компетентен орган,

„НЦБ от еврозоната“ (euro area NCB) е НЦБ на държава членка, чиято парична единица е еврото,

„ЦБ от Евросистемата“ (Eurosystem CB) е Европейската централна банка (ЕЦБ) или НЦБ от еврозоната,

„случай на неизпълнение“ (event of default) e предстоящо или съществуващо събитие, настъпването на което може да застраши изпълнението на задълженията на участник съгласно настоящите условия или други правила, приложими към отношенията между този участник и [посочете ЦБ] или всяка друга ЦБ, включително:

а)

когато участникът престане да отговаря на критериите за достъп, предвидени в член 5, или на изискванията, предвидени в член 6, параграф 1, буква а), подточка i);

б)

при откриване на производство по несъстоятелност срещу участника;

в)

при подаването на молба, свързана с производството, посочено в буква б);

г)

при изготвяне на писмена декларация от страна на участник за невъзможността му да изплати всички или част от задълженията си или да изпълни задълженията си, породени във връзка с кредит в рамките на деня;

д)

при сключване на доброволно общо споразумение или договореност между участника и неговите кредитори;

е)

когато участникът е или когато неговата ЦБ счита, че е неплатежоспособен или не може да плати дълговете си;

ж)

когато положителното салдо на участника по сметката му в платежния модул или по специалната му парична сметка, или всички, или значителна част от неговите активи са предмет на заповед за блокиране, запориране, конфискуване или на друго производство, предназначено да защити обществения интерес или правата на кредиторите на участника;

з)

когато участието на участника в друг системен компонент на TARGET2 и/или в спомагателна система е спряно временно или е прекратено;

и)

когато някое формално заявление или преддоговорно изявление, които са направени от участника или за които се счита, че са направени от участника, са неправилни или неверни съгласно приложимото законодателство;

й)

при прехвърляне на всички или на значителна част от активите на участника,

„производство по несъстоятелност“ (insolvency proceedings) е производството по несъстоятелност по смисъла на член 2, буква й) от Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*),

„доставчик на мрежови услуги на TARGET2“ (TARGET2 network service provider) е доставчик на компютризирани мрежови връзки, назначен от Управителния съвет на ЕЦБ с цел предаване на платежни съобщения в TARGET2,

„доставчик на мрежови услуги на T2S“ (T2S network service provider) е предприятие, което е сключило лицензионен договор с Евросистемата за предоставяне на услуги за свързаност в контекста на T2S,

„получател на плащане“ (payee), освен когато е използвано в член 28 от настоящите условия, е участник в TARGET2, чиято специална парична сметка се кредитира в резултат на сетълмент на платежно нареждане,

„платец“ (payer), освен когато е използвано в член 28 от настоящите условия, е участник в TARGET2, чиято специална парична сметка се дебитира в резултат на сетълмент на платежно нареждане,

„платежно нареждане“ (payment order) е нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул, нареждане за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка или нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка,

„платежен модул“ (Payments Module, PM) е модул на ЕСП, в който се извършва сетълмент на плащания по сметки в платежния модул на участници в TARGET2,

„сметка в платежния модул“ (PM account) е сметка на участник в TARGET2 в платежния модул при ЦБ от Евросистемата, която е необходима на такъв участник в TARGET2, за да:

а)

подава платежни нареждания или получава плащания чрез TARGET2; и

б)

извършва сетълмент на такива плащания при тази ЦБ от Евросистемата,

„единна съвместна платформа (ЕСП)“ (Single Shared Platform, SSP) е инфраструктурата на единната техническа платформа, осигурена от НЦБ, предоставящи ЕСП,

„TARGET2-Securities (T2S)“ или „платформа T2S“ (T2S Platform) е наборът от хардуерни, софтуерни и други компоненти на техническа инфраструктура, чрез които Евросистемата предоставя услугите на участващи ЦДЦК и ЦБ от Евросистемата, позволяващи основен, неутрален и безграничен сетълмент на сделки с ценни книжа на база „доставка срещу плащане“ в пари на централна банка,

„НЦБ, предоставящи ЕСП“ (SSP-providing NCBs) са Deutsche Bundesbank, Banque de France и Banca d'Italia в качеството им на ЦБ, изграждащи и управляващи ЕСП в полза на Евросистемата,

„четирите ЦБ“ (4CBs) са Deutsche Bundesbank, Banque de France, Banca d'Italia и Banco de España в качеството им на ЦБ, изграждащи и управляващи платформата T2S в полза на Евросистемата,

„формуляр за събиране на статични данни“ (static data collection form) е формуляр, изготвен от [посочете име на ЦБ] за регистриране на заявители на услугите на TARGET2-[посочете ЦБ/ държава] и за регистриране на всяко изменение по отношение на предоставянето на такива услуги,

„временно спиране“ (suspension) е временно блокиране на правата и задълженията на участник за период от време, определен от [посочете име на ЦБ],

„T2S GUI“ е модул на платформата T2S, който позволява на титуляри на специални парични сметки да получават онлайн информация и им дава възможност да подават платежни нареждания,

„TARGET2-[посочете ЦБ/държава]“ е системният компонент на TARGET2 на [посочете име на ЦБ],

„TARGET2“ е съвкупността от всички системни компоненти на TARGET2 на ЦБ,

„системен компонент на TARGET2“ (TARGET2 component system) е всяка система за брутен сетълмент в реално време (БСРВ) на ЦБ от Евросистемата, която е част от TARGET2,

„участник в TARGET2“ (TARGET2 participant) е всеки участник в системен компонент на TARGET2,

„участник“ (participant) или „директен участник“ (direct participant) е лице, което има поне една сметка в платежния модул (титуляр на сметка в платежния модул) и/или една специална парична сметка (титуляр на специална парична сметка) при ЦБ от Евросистемата,

„техническа неизправност на TARGET2“ (technical malfunction of TARGET2) е всяка трудност, дефект или повреда в техническата инфраструктура и/или компютърните системи, използвани от TARGET2-[посочете ЦБ/държава], включително ЕСП или платформата T2S, или всяко друго събитие, което прави невъзможно изпълнението и завършването в рамките на същия ден на обработката на плащания в TARGET2-[посочете ЦБ/държава],

„налична ликвидност“ (available liquidity) е положителното салдо по специалната парична сметка, намалено със сумата на обработени резервирания на ликвидност или блокиране на средства,

„участващ централен депозитар на ценни книжа“ (participating Central Securities Depository) или „участващ ЦДЦК“ (participating CSD) е ЦДЦК, който е подписал рамковото споразумение за T2S,

„А2А“ (A2A) или „приложение-към-приложение“ (Application-to-application) е режим на свързване, позволяващ на титуляря на специална парична сметка да обменя информация със софтуерното приложение на платформата T2S,

„U2A“ (U2A) или „потребител-към-приложение“ (User-to-application) е режим на свързване, позволяващ на титуляря на специална парична сметка да обменя информация със софтуерни приложения на платформата T2S чрез графичен потребителски интерфейс,

„отличително име за T2S“ (T2S Distinguished Name) или „T2S DN“ е мрежовият адрес за платформата T2S, който трябва да бъде включен във всички съобщения, предназначени за системата,

„клон“ (branch) е клон по смисъла на член 4, параграф 1, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013,

„неизпълнено платежно нареждане“ (non-settled payment order) е платежно нареждане, чийто сетълмент не е извършен в работния ден на приемането му,

„брутен сетълмент в реално време“ (real-time gross settlement) е обработването и извършването на сетълмента на платежни нареждания на база трансакция по трансакция в реално време.

Член 2

Обхват

Настоящите условия уреждат отношенията между съответната НЦБ от еврозоната и титуляря на специална парична сметка, що се отнася до откриването и управлението на специалната парична сметка.

Член 3

Допълнения

1.   Следните допълнения представляват неразделна част от настоящите условия:

Допълнение I

:

Параметри на специалните парични сметки — технически спецификации;

Допълнение II

:

Схема за обезщетение на TARGET2 по отношение на откриването и управлението на специалната парична сметка;

Допълнение III

:

Образци на становища относно правоспособността и относно държавата;

Допълнение IV

:

Процедури за непрекъсваемост на бизнес процесите и извънредни ситуации;

Допълнение V

:

Работен график;

Допълнение VI

:

Таблица за таксите.

2.   В случай на противоречие или несъгласуваност между съдържанието на допълненията и съдържанието на останалите разпоредби от настоящите условия последните имат предимство.

Член 4

Общо описание на T2S и TARGET2

1.   TARGET2 предоставя брутен сетълмент в реално време за плащания в евро със сетълмент в пари на централна банка през сметки в платежния модул и специални парични сметки. По силата на Насоки ЕЦБ/2012/27 TARGET2 също така предоставя услуги по брутен сетълмент в реално време по отношение на трансакции на T2S за титуляри на специални парични сметки, осигурявайки връзка със сметка за ценни книжа при участващ ЦДЦК. Тези услуги се предоставят на платформата T2S, позволявайки обмена на стандартизирани съобщения по отношение на прехвърляния от и към специални парични сметки, открити по счетоводните книги на съответната НЦБ от еврозоната в TARGET2.

2.   Следните трансакции се обработват в TARGET2-[посочете ЦБ/държава]:

а)

платежни нареждания, възникващи директно от операциите по паричната политика на Евросистемата или направени във връзка с тях;

б)

сетълмент на рамото в евро на валутни операции на Евросистемата;

в)

сетълмент на парични преводи в евро, възникващи в резултат на трансакции в трансгранични нетиращи системи за големи плащания;

г)

сетълмент на парични преводи в евро, възникващи в резултат на трансакции в системи за малки плащания в евро, които са със системно значение;

д)

сетълмент на паричното рамо на сделки с ценни книжа;

е)

нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка, нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул и нареждания за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка; и

ж)

всички други платежни нареждания в евро, отправени до участници в TARGET2.

3.   TARGET2 предоставя брутен сетълмент в реално време за плащания в евро със сетълмент в пари на централна банка през сметки в платежния модул и специални парични сметки. TARGET2 е създадена и работи на базата на ЕСП, чрез която се подават и обработват всички платежни нареждания и чрез която в крайна сметка се получават плащанията по един и същ технически начин. Доколкото се отнася до техническото управление на специалните парични сметки в T2S, TARGET2 е технически създадена и работи на базата на платформата T2S. Съгласно настоящите условия [посочете име на ЦБ] е доставчикът на услуги. Всяко действие или бездействие на НЦБ, предоставящи ЕСП, и на четирите ЦБ се счита за действие или бездействие на [посочете име на ЦБ], за което тя носи отговорност в съответствие с член 21 по-долу. Участието по смисъла на настоящите условия не създава договорно отношение между участниците и НЦБ, предоставящи ЕСП, или четирите ЦБ, когато последните действат в това си качество. Инструкции, съобщения или информация, получени от или подадени до ЕСП или платформата T2S от участник във връзка с услугите, предоставяни съгласно настоящите условия, се считат за получени от или подадени до [посочете име на ЦБ].

4.   От правна гледна точка TARGET2 е изградена като множество платежни системи, състоящи се от всички системни компоненти на TARGET2, определени като „системи“ съгласно националното законодателство за прилагане на Директива 98/26/ЕО. TARGET2-[посочете ЦБ/държава] е определена като „система“ съгласно [посочете съответните законови разпоредби за прилагане на Директива 98/26/ЕО].

5.   Участието в TARGET2 се извършва посредством участие в системния компонент на TARGET2. Настоящите условия описват взаимните права и задължения на титулярите на специални парични сметки в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] и [посочете име на ЦБ]. Правилата за обработка на платежни нареждания съгласно настоящите условия (дял IV от настоящото приложение и допълнение I) се отнасят до всички подадени платежни нареждания или получени плащания от участник в TARGET2.

ДЯЛ II

УЧАСТИЕ

Член 5

Критерии за достъп

1.   Следните видове лица са допустими да станат при поискване титуляри на специални парични сметки в TARGET2-[посочете ЦБ/държава]:

а)

кредитни институции, установени в ЕИП, включително когато извършват дейност чрез клон, установен в ЕИП;

б)

кредитни институции, установени извън ЕИП, при условие че те извършват дейност чрез клон, установен в ЕИП;

в)

НЦБ на държавите членки и ЕЦБ,

при условие че лицата, посочени в букви а) и б), не подлежат на ограничителни мерки, приети от Съвета на Европейския съюз или държавите членки съгласно член 65, параграф 1, буква б), член 75 или член 215 от Договора, чието прилагане, според [посочете ЦБ/държава] след уведомяване на ЕЦБ, е несъвместимо с гладкото функциониране на TARGET2.

2.   [Посочете име на ЦБ] може по своя преценка да допусне и следните лица като титуляри на специални парични сметки:

а)

трезорни отдели на централни или регионални правителства на държави членки, които извършват дейност на паричните пазари;

б)

органи от публичния сектор на държави членки, оправомощени да държат сметки на клиенти;

в)

инвестиционни посредници, установени в ЕИП;

г)

лица, управляващи спомагателни системи и действащи в това качество; и

д)

кредитни институции или други лица от вида, посочен в букви от а) до г), и в двата случая, когато са установени в държава, с която Съюзът е сключил парично споразумение, разрешаващо достъп на такива лица до платежните системи в Съюза при условията, определени в паричното споразумение, и ако съответният правен режим, прилаган в страната, е еквивалентен на съответното законодателство на Съюза.

3.   Институциите за електронни пари по смисъла на [посочете разпоредбите на националното законодателство за прилагане на член 2, параграф 1 от Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (**)] нямат право да участват в TARGET2-[посочете ЦБ/държава].

Член 6

Процедура за кандидатстване

1.   За да открие [посочете име на ЦБ] специална парична сметка за дадено лице, това лице трябва да отговаря на критериите за достъп на разпоредбите на [посочете име на ЦБ] за прилагане на член 5 и:

а)

да изпълни следните технически изисквания:

i)

да инсталира, управлява, експлоатира и да наблюдава и гарантира сигурността на необходимата ИТ-инфраструктура за осигуряване на техническо свързване с ЕСП и/или платформата T2S и за подаване на платежни нареждания до тях. При извършване на тези дейности кандидатите за участници могат да ангажират трети страни, но продължават да носят отговорност самостоятелно. По-специално когато се свързват директно към платформата T2S, кандидатите за титуляри на специални парични сметки сключват договор с доставчика на мрежови услуги на T2S, за да получат необходимата връзка и достъп в съответствие с техническите спецификации в допълнение I; и

ii)

да е преминал тестове за сертифициране и да е получил авторизирането, изисквани от [посочете име на ЦБ]; и

б)

да изпълни следните правни изисквания:

i)

да предостави становище за правоспособност във формата, определена в допълнение III, освен ако информацията и изявленията, които следва да се представят в такова становище за правоспособността, вече са получени от [посочете име на ЦБ] по друг повод; и

ii)

за кредитни институции, установени извън ЕИП, извършващи дейност чрез клон, установен в ЕИП, да предоставят становище относно държавата във формата, посочена в допълнение III, освен ако информацията и изявленията, които следва да се представят в такова становище относно държавата, вече са получени от [посочете име на ЦБ] по друг повод.

2.   Лицата, желаещи да открия специална парична сметка, изпращат писмено заявление до [посочете име на ЦБ], предоставяйки най-малко следните документи/информация:

а)

попълнени формуляри за събиране на статични данни, предоставени от [посочете име на ЦБ];

б)

становището за правоспособност, ако бъде поискано от [посочете име на ЦБ]; и

в)

становището относно държавата, ако бъде поискано от [посочете име на ЦБ].

3.   [Посочете име на ЦБ] може също да изиска всякаква допълнителна информация, която счита за необходима за вземане на решение по заявлението за участие.

4.   [Посочете име на ЦБ] отхвърля заявлението за откриване на специална парична сметка, ако:

а)

критериите за достъп, посочени в член 5, не са изпълнени;

б)

един или повече от критериите за участие, посочени в параграф 1, не са изпълнени; и/или

в)

съгласно преценката на [посочете име на ЦБ] откриването на специална парична сметка би застрашило цялостната стабилност, надеждност и сигурност на TARGET2-[посочете ЦБ/държава] или на някой от системните компоненти на TARGET2, или би застрашило изпълнението от [посочете име на ЦБ] на задачите ѝ, описани в [посочете съответното национално законодателство] и в Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, или поражда рискове от гледна точка на съображенията за пруденциалност.

5.   В срок до един месец след получаването от [посочете име на ЦБ] на заявлението за откриване на специална парична сметка [посочете име на ЦБ] уведомява заявителя за решението си по заявлението. Когато [посочете име на ЦБ] изиска допълнителна информация съгласно параграф 3, решението се съобщава в срок до един месец след получаването от страна на [посочете име на ЦБ] на информацията от заявителя. Всяко решение за отхвърляне задължително съдържа мотивите за това.

Член 7

Титуляри на специални парични сметки

Титулярите на специални парични сметки в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] трябва да отговарят на изискванията по член 6. Те трябва да имат поне една специална парична сметка при [посочете име на ЦБ].

Член 8

Връзки между сметки за ценни книжа и специални парични сметки

1.   Титулярят на специална парична сметка може да поиска от [посочете име на ЦБ] да свърже неговата специална парична сметка с една или повече сметки за ценни книжа, държани от негово име или от името на негови клиенти, които държат сметки за ценни книжа в един или повече участващи ЦДЦК.

2.   Титулярите на специални парични сметки, свързващи техните специални парични сметки със сметки за ценни книжа от името на клиенти съгласно посоченото в параграф 1, са отговорни за установяване и поддържане на списъка на свързани сметки за ценни книжа и където е уместно, установяване на характеристика на обезпечение на клиента.

3.   В резултат на искането по параграф 1 се счита, че титулярят на специална парична сметка е предоставил съгласие пред ЦДЦК, където се поддържат тези свързани сметки за ценни книжа, за дебитиране на специалната парична сметка със сумите, произтичащи от сделки с ценни книжа, извършвани по тези сметки за ценни книжа.

4.   Параграф 3 се прилага независимо от споразуменията, които титулярят на специална парична сметка има с ЦДЦК и/или с титулярите на сметки за ценни книжа.

ДЯЛ III

ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ

Член 9

Задължения на [посочете име на ЦБ] и на титулярите на специални парични сметки

1.   [Посочете име на ЦБ] открива по искане на титуляря на специална парична сметка и управлява [една или повече] специални парични сметки, деноминирани в евро. Освен ако в настоящите условия или в закон е предвидено друго, [посочете име на ЦБ] прави всичко необходимо в рамките на правомощията си, за да изпълни задълженията си съгласно настоящите условия, без да гарантира резултат.

2.   Таксите за услугите по специална парична сметка са установени в допълнение VI. Титулярят на основната сметка в платежния модул, с която е свързана специалната парична сметка, отговаря за плащането на тези такси.

3.   Титулярите на специални парични сметки гарантират, че са свързани с TARGET2-[посочете ЦБ/държава] през работните дни в съответствие с работния график, посочен в допълнение V.

4.   Титулярят на специална парична сметка декларира и гарантира пред [посочете име на ЦБ], че изпълнението на неговите задължения по настоящите условия не нарушава действащите законови или подзаконови актове или споразумения, от които той е обвързан.

5.   Титулярите на специални парични сметки гарантират, че ликвидността в специалната парична сметка през деня се управлява по подходящ начин. Това задължение включва, но не се ограничава до получаване на редовна информация относно тяхната ликвидна позиция. [Посочете име на ЦБ] предоставя дневно извлечение от сметките на титуляря на специална парична сметка, който е избрал тази услуга на платформата T2S, при условие че титулярят на специална парична сметка е свързан с платформата T2S чрез доставчик на мрежови услуги на T2S.

Член 10

Сътрудничество и обмен на информация

1.   При изпълнение на задълженията и упражняването на правата им съгласно настоящите условия [посочете име на ЦБ] и титулярите на специални парични сметки си сътрудничат тясно, за да гарантират стабилността, надеждността и сигурността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава]. Те си предоставят взаимно информация или документи от значение за изпълнението на съответните им задължения и упражняването на съответните права съгласно настоящите условия, без да се засяга задължението за спазване на банкова тайна.

2.   [Посочете име на ЦБ] създава и поддържа отдел за помощ във връзка със системата, за да оказва съдействие на титулярите на специални парични сметки при трудности, възникващи във връзка със системни операции.

3.   Актуализираната информация относно оперативния статус на платформата TARGET2 и платформата T2S се намира съответно в Информационната система на TARGET2 (T2IS) и Информационната система на TARGET2-Securities. T2IS и Информационната система на TARGET2-Securities могат да бъдат използвани за получаване на информация относно всеки случай, засягащ нормалното функциониране на съответните платформи.

4.   [Посочете име на ЦБ] може да разпространява съобщения до титулярите на специални парични сметки посредством излъчени съобщения или чрез други средства за комуникация. Титулярите на специални парични сметки могат да събират информация чрез модула за информация и контрол, доколкото те също държат сметка в платежния модул, или в противен случай чрез T2S GUI.

5.   Титулярите на специални парични сметки са отговорни за навременното актуализиране на съществуващите формуляри за статични данни и предоставянето на нови формуляри за статични данни на [посочете име на ЦБ]. Титулярите на специални парични сметки са отговорни за проверката на точността на информацията, отнасяща се до тях, която е въведена в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] от [посочете име на ЦБ].

6.   [Посочете име на ЦБ] се счита за упълномощена да предаде на НЦБ, предоставящи ЕСП, или на четирите ЦБ всякаква свързана с титулярите на специални парични сметки информация, която може да е необходима на първите в качеството им на администратори на услуги в съответствие с договора, сключен с доставчика на мрежови услуги на TARGET2 и/или с доставчика на мрежови услуги на T2S.

7.   Титулярите на специални парични сметки информират [посочете име на ЦБ] за всяка промяна в тяхната правоспособност и за съответните законови изменения, засягащи въпроси, обхванати от свързаното с тях становище относно държавата.

8.   Титулярите на специални парични сметки информират [посочете име на ЦБ] за:

а)

всеки нов титуляр на сметка за ценни книжа, свързана със специалната парична сметка по силата на член 8, параграф 1, който приемат; и

б)

всички промени, отнасящи се до титулярите на сметки за ценни книжа, изброени в буква а).

9.   Титулярите на специални парични сметки уведомяват незабавно [посочете име на ЦБ] за всеки случай на неизпълнение, който ги засяга.

Член 11

Указване, временно спиране или прекратяване на основната сметка в платежния модул

1.   Титулярят на специална парична сметка указва основната сметка в платежния модул, с която е свързана специалната парична сметка. Основната сметка в платежния модул може да бъде държана в системен компонент на TARGET2, различен от [посочете име на ЦБ], и може да принадлежи на юридическо лице, различно от титуляря на специалната парична сметка.

2.   Участник, използващ интернет базиран достъп, не може да бъде указан като титуляр на основна сметка в платежния модул.

3.   Ако титулярят на основната сметка в платежния модул и титулярят на специалната парична сметка са различни юридически лица и в случай че участието на такъв титуляр на указана основна сметка в платежния модул бъде спряно временно или прекратено, [посочете име на ЦБ] и титулярят на специалната парична сметка предприемат всички разумни и осъществими мерки, за да ограничат произтичащите вреди и загуби. Титулярят на специална парична сметка предприема всички необходими мерки за своевременно указване на нова основна сметка в платежния модул, която след това ще бъде задължена за неплатените фактури. В деня на временното спиране или прекратяване на участието на титуляря на основна сметка в платежния модул и до указването на нов титуляр на основна сметка в платежния модул всички средства, оставащи по специалната парична сметка в края на деня, се преместват по сметка на [посочете име на ЦБ]. Тези средства се подчиняват на условията на олихвяване на [посочете мерките за изпълнение на член 12, параграф 5 от Хармонизирани условия за откриване и управление на сметка в платежния модул в TARGET2], със съответните актуализации.

4.   [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност за загуби, понесени от титуляря на специалната парична сметка вследствие на временно спиране или прекратяване на участието на титуляря на основна сметка в платежния модул.

ДЯЛ IV

ОТКРИВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА СПЕЦИАЛНАТА ПАРИЧНА СМЕТКА И ОБРАБОТКА НА ОПЕРАЦИИ

Член 12

Откриване и управление на специалната парична сметка

1.   [Посочете име на ЦБ] открива и управлява поне една специална парична сметка за всеки титуляр на специална парична сметка. Специалната парична сметка се идентифицира чрез уникален номер на сметка, който се състои от 34 символа и който се структурира, както следва.

 

Наименование

Формат

Съдържание

Част А

Вид сметка

Точно 1 символ

„C“ за парична сметка

Код на държавата на централната банка

Точно 2 символа

Код на държавата по ISO 3166-1

Код на валутата

Точно 3 символа

EUR

Част Б

Титуляр на сметката

Точно 11 символа

BIC код

Част В

Подкласификация на сметката

До 17 символа

Свободен текст (буквено-цифрен), предоставен от титуляря на специалната парична сметка

2.   По специалните парични сметки не се допуска дебитно салдо.

3.   По специалната парична сметка не се държат средства овърнайт. В началото и в края на работния ден салдото по специалните парични сметки е нулево. Счита се, че титулярите на специални парични сметки са инструктирали [посочете име на ЦБ] да преведе остатъчното салдо в края на работния ден, определен в допълнение V, по основната сметка в платежния модул, посочена в член 11, параграф 1.

4.   Специалната парична сметка се използва единствено в периода между началото на деня на T2S и края на деня на T2S, определени в Подробните функционални спецификации за потребителите (User Detailed Functional Specifications — UDFS) на T2S.

5.   По специалните парични сметки не се начислява лихва.

Член 13

Операции, които могат да се извършват чрез специална парична сметка

При условие че е указал необходимите сметки за ценни книжа, титулярят на специална парична сметка може да извършва следните операции чрез специалната парична сметка от свое име или от името на своите клиенти:

а)

нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул;

б)

нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка;

в)

сетълмент на парични инструкции, произхождащи от платформата T2S; и

г)

парични преводи между специалната парична сметка и специалната парична сметка на [посочете име на ЦБ] в конкретния контекст на параграфи 8 и 9 от приложение IIIa.

Член 14

Приемане и отхвърляне на платежни нареждания

1.   Платежните нареждания, подадени от титуляри на специални парични сметки, се считат за приети от [посочете име на ЦБ], ако:

а)

платежното съобщение отговаря на правилата, установени от доставчика на мрежови услуги на T2S;

б)

платежното съобщение отговаря на правилата за форматиране и на условията на TARGET2-[посочете ЦБ/държава] и издържа проверката за двойно въвеждане, описана в допълнение I; и

в)

в случаите, когато участието на платец или получател на плащане е временно спряно, е получено изричното съгласие на ЦБ на този участник.

2.   [Посочете име на ЦБ] отхвърля незабавно всяко платежно нареждане, което не отговаря на условията на параграф 1. [Посочете име на ЦБ] информира титуляря на специална парична сметка за всяко отхвърляне на платежно нареждане, както е посочено в допълнение I.

3.   Платформата T2S определя датата и часа на обработката на платежните нареждания въз основа на момента, в който получава и приема платежното нареждане.

Член 15

Резервиране и блокиране на ликвидност

1.   Участниците могат да резервират или да блокират ликвидност по специалните си парични сметки. Това не съставлява гаранция за сетълмента по отношение на трети лица.

2.   Чрез искането за резервиране или блокиране на определен размер на ликвидност участникът инструктира [посочете име на ЦБ] да намали наличната ликвидност с този размер.

3.   Искането за резервиране е инструкция, чрез която, ако наличната ликвидност е равна или по-голяма от размера на резервиране, се обработва резервирането. Ако е по-малка, наличната ликвидност се резервира, а недостигът може да се покрие чрез входяща ликвидност до достигане на пълния размер на резервирането.

4.   Искането за блокиране е инструкция, чрез която, ако наличната ликвидност е равна или по-голяма от размера на блокиране, се обработва искането за блокиране. Ако наличната ликвидност е по-малка, не се блокира никаква сума, а искането за блокиране се подава отново, докато пълният размер на искането за блокиране може да се покрие чрез наличната ликвидност.

5.   По всяко време през работния ден, в който е обработено искане за резервиране или за блокиране на ликвидност, участникът може да нареди на [посочете име на ЦБ] да анулира резервирането или блокирането. Частично анулиране не се разрешава.

6.   Всички искания за резервиране или за блокиране на ликвидност по настоящия член изтичат в края на работния ден.

Член 16

Момент на въвеждане, момент на неотменимост

1.   За целите на член 3, параграф 1, първо изречение, член 5 от Директива 98/26/ЕО и [посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на тези членове от Директива 98/26/ЕО] нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка или нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул се считат за въведени в TARGET2–[посочете ЦБ/държава] и са неотменими в момента на дебитиране на съответната специална парична сметка на титуляря на специална парична сметка. Нарежданията за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка се уреждат от Хармонизираните условия за откриване и управление на сметка в платежния модул в TARGET2, приложими за системния компонент на TARGET2, от който произхождат.

2.   За целите на член 3, параграф 1, първо изречение, член 5 от Директива 98/26/ЕО и [посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на тези членове от Директива 98/26/ЕО] и за всички трансакции, чийто сетълмент се извършва по специални парични сметки и които са предмет на съчетаване на две отделни нареждания за превод, тези нареждания за превод се считат за въведени в TARGET2–[посочете ЦБ/държава] и неотменими в момента на дебитиране на съответната специална парична сметка на титуляря на специална парична сметка.

3.   Предвидените в параграф 2 правила се заменят от правилата по-долу две седмици след като Управителният съвет на ЕЦБ определи, че е подписано споразумение относно предоставянето на информация и относно отговорността между ЦБ от Евросистемата и свързаните НЦБ, от една страна, и всички участващи в T2S ЦДЦК към датата на това споразумение, от друга страна:

а)

за всички трансакции, чийто сетълмент се извършва по специални парични сметки и които са предмет на съчетаване на две отделни нареждания за превод, тези нареждания за превод се считат за въведени в TARGET2–[посочете ЦБ/държава] в момента, в който са определени като съответстващи на техническите правила на T2S от платформата T2S, и за неотменими в момента, в който трансакцията е получила статус „съчетана“ на платформата T2S; или

б)

като изключение от буква а) за трансакции, в които участва един участващ ЦДЦК, който има отделен съчетаващ компонент, където нарежданията за превод се изпращат директно на този участващ ЦДЦК, за да бъдат съчетани в неговия отделен съчетаващ компонент, нарежданията за превод се считат за въведени в TARGET2–[посочете ЦБ/държава] в момента, в който са определени като съответстващи на техническите правила на T2S от този участващ ЦДЦК, и за неотменими в момента, в който трансакцията е получила статус „съчетана“ на платформата T2S. Списъкът на ЦДЦК, за които се прилага настоящата буква б), е достъпен на уебсайта на ЕЦБ.

ДЯЛ V

ИЗИСКВАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ, ВЪПРОСИ ПРИ ИЗВЪНРЕДНИ СИТУАЦИИ И ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙСИ

Член 17

Процедури за непрекъсваемост на бизнес процесите и извънредни ситуации

В случай на необичайно външно събитие или на друго събитие, което засяга трансакции по специалните парични сметки, се прилагат описаните в допълнение IV процедури за непрекъсваемост на бизнес процесите и извънредни ситуации.

Член 18

Изисквания за сигурност

1.   Титулярите на специални парични сметки осъществяват адекватен контрол за сигурност, за да защитят системите си срещу неразрешен достъп и използване. Титулярите на специални парични сметки носят пълната отговорност за осигуряването на адекватна защита на поверителността, целостта и наличността на техните системи.

2.   Титулярите на специални парични сметки информират [посочете име на ЦБ] за свързаните със сигурността инциденти в тяхната техническа инфраструктура и когато е приложимо, за свързаните със сигурността инциденти, които настъпват в техническата инфраструктура на трети лица доставчици. [Посочете име на ЦБ] може да изиска допълнителна информация за инцидента и да изиска от титулярите на специални парични сметки да предприемат подходящи мерки за предотвратяване на повторното настъпване на такова събитие.

3.   [Посочете име на ЦБ] може да наложи допълнителни изисквания за сигурност спрямо всички титуляри на специални парични сметки и/или спрямо титуляри на специални парични сметки, които се считат за критични от [посочете име на ЦБ].

Член 19

Потребителски интерфейси

1.   Титулярят на специална парична сметка или титулярят на основната сметка в платежния модул, действащ от негово име, използва едното или двете от следните средства за достъп до тази специална парична сметка:

а)

директната връзка към платформата на T2S в режим U2A или A2A; или

б)

модула за информация и контрол на TARGET2 в комбинация с услуги с добавена стойност на TARGET2 за T2S.

2.   Директната връзка към платформата на T2S позволява на титулярите на специални парични сметки:

а)

да имат достъп и когато е приложимо, да изменят свързаната с техните сметки информация;

б)

да управляват ликвидността и да инициират нареждания за прехвърляне на ликвидност от специалните парични сметки.

3.   Модулът за информация и контрол на TARGET2 в комбинация с услуги с добавена стойност на TARGET2 за T2S позволява на титуляря на основната сметка в платежния модул:

а)

да има достъп до свързана с негови сметки информация;

б)

да управлява ликвидността и да инициира нареждания за прехвърляне на ликвидност от и към специалните парични сметки.

Допълнителни технически подробности относно модула за информация и контрол на TARGET2 се съдържат в [посочете националните разпоредби за прилагане на допълнение I към приложение II към насоките].

ДЯЛ VI

ОБЕЗЩЕТЕНИЕ, РЕЖИМ НА ОТГОВОРНОСТ И ДОКАЗАТЕЛСТВА

Член 20

Схема за обезщетение

В случай че средствата остават овърнайт по специална парична сметка поради техническа неизправност на ЕСП или платформата T2S, [посочете име на ЦБ] предлага обезщетение на съответните участници в съответствие със специалната процедура, предвидена в допълнение II.

Член 21

Режим на отговорност

1.   При изпълнение на задълженията си по настоящите условия [посочете име на ЦБ] и титулярите на специални парични сметки трябва да изпълняват с разумна грижа задълженията си един спрямо друг.

2.   [Посочете име на ЦБ] носи отговорност пред своите титуляри на специални парични сметки в случаи на измама (включително, но не само умишлено нарушение) или груба небрежност за всяка загуба, възникваща от дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава]. В случаите на обикновена небрежност отговорността на [посочете ЦБ] се ограничава до пряката загуба на титуляря на специална парична сметка, т.е. до сумата на въпросната трансакция и/или загубата на лихви върху нея, като се изключват косвени загуби.

3.   [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност за загуби, възникнали от неизправности или повреди на техническата инфраструктура (включително, но не само компютърната инфраструктура на [посочете име на ЦБ], програми, данни, приложения или мрежи), ако неизправността или повредата са възникнали, въпреки че [посочете име на ЦБ] е взела съответните необходими мерки за защита на такава инфраструктура срещу неизправност или повреда и за разрешаване на последиците от тази неизправност или повреда (последното включва, но не е ограничено до започването и завършването на процедурите за непрекъсваемост на бизнес процесите и извънредни ситуации, посочени в допълнение IV).

4.   [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност:

а)

доколкото загубата е причинена от титуляря на специална парична сметка; или

б)

ако загубата е възникнала от външни събития извън разумния контрол на [посочете име на ЦБ] (форсмажорно събитие).

5.   Независимо от [посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на Директива 2007/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (***)], параграфи 1 — 4 се прилагат, доколкото може да се изключи отговорността на [посочете име на ЦБ].

6.   [Посочете име на ЦБ] и титулярите на специални парични сметки предприемат всички разумни и осъществими мерки, за да ограничат вредите или загубите, посочени в настоящия член.

7.   При изпълнение на някои или на всички свои задължения по настоящите условия [посочете име на ЦБ] може да упълномощи трети лица, по-конкретно телекомуникационни или други мрежови доставчици или други лица, да извършват действия от нейно име, ако това е необходимо за изпълнение на задълженията на [посочете име на ЦБ] или е стандартна пазарна практика. Задълженията на [посочете име на ЦБ] се ограничават до надлежния избор и упълномощаване на такива трети лица и отговорността на [посочете име на ЦБ] се ограничава в съответствие с това. За целите на настоящия параграф НЦБ, предоставящи ЕСП, и четирите ЦБ не се считат за трети лица.

Член 22

Доказателства

1.   Освен ако в настоящите условия е предвидено друго, всички плащания и съобщения, свързани с обработка на плащане във връзка със специалните парични сметки, като например потвърждения за дебит или кредит, или извлечения от сметки, между [посочете име на ЦБ] и титулярите на специални парични сметки, се извършват чрез доставчика на мрежови услуги на T2S.

2.   Електронните или писмените записи на съобщенията, съхранявани от [посочете име на ЦБ] или от доставчика на мрежови услуги на T2S, се приемат като доказателствено средство за обработените плащания чрез [посочете име на ЦБ]. Запазената или разпечатана форма на оригиналното съобщение на доставчика на мрежови услуги на T2S се приема като доказателствено средство, независимо от формата на оригиналното съобщение.

3.   Ако връзката между титуляря на специална парична сметка и доставчика на мрежови услуги на T2S се разпадне, титулярят на специална парична сметка използва алтернативните средства за предаване на съобщения, уговорени с [посочете име на ЦБ]. В тези случаи запазената или разпечатана форма на съобщението, изготвено от [посочете име на ЦБ], има същата доказателствена сила като оригиналното съобщение, независимо от неговата форма.

4.   [Посочете име на ЦБ] пази цялата информация за платежните нареждания, подадени от титуляри на специални парични сметки, и за получените от тях плащания за срок от [посочете срока, предвиден в съответното национално законодателство] от момента, в който такива платежни нареждания са подадени и плащанията са получени, при условие че цялата тази информация обхваща най-малко пет години за всеки титуляр на специална парична сметка в TARGET2, който е обект на постоянно наблюдение съгласно ограничителни мерки, приети от Съвета на Европейския съюз или държавите членки, или по-дълъг период, ако това се изисква съгласно специални разпоредби.

5.   Книгите и регистрите (независимо дали се съхраняват в печатна форма, или на микрофилм, микрофиш, електронен или магнитен запис, във всяка друга форма, възпроизводима по механичен път, или по друг начин) на [посочете име на ЦБ] се приемат като доказателствено средство за задълженията на титулярите на специални парични сметки и за всички факти и събития, на които страните се позовават.

ДЯЛ VII

ПРЕКРАТЯВАНЕ И ЗАКРИВАНЕ НА СПЕЦИАЛНИ ПАРИЧНИ СМЕТКИ

Член 23

Продължителност и обикновено прекратяване на специални парични сметки

1.   Без да се засяга член 24, специалната парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] се открива за неопределен период от време.

2.   Титуляр на специална парична сметка може да прекрати специалната си парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] по всяко време с предизвестие от 14 работни дни, освен ако договори по-кратък срок на предизвестие с [посочете име на ЦБ].

3.   [Посочете име на ЦБ] може да прекрати специалната парична сметка на титуляр на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] по всяко време с тримесечно предизвестие, освен ако договори различен срок на предизвестие с този титуляр на специална парична сметка.

4.   При прекратяване на специалната парична сметка предвидените в член 27 задължения за поверителност остават в сила за срок от пет години, който започва да тече от датата на прекратяването.

5.   При прекратяване на специалната парична сметка същата се закрива в съответствие с член 25.

Член 24

Временно спиране и извънредно прекратяване на участие

1.   Участието на титуляр на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] се прекратява незабавно без предизвестие или се спира временно, ако настъпи един от следните случаи на неизпълнение:

а)

откриване на производство по несъстоятелност; и/или

б)

титулярят на специална парична сметка не отговаря вече на критериите за достъп, установени в член 5.

2.   [Посочете име на ЦБ] може да прекрати без предизвестие или да спре временно участието на титуляря на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава], ако:

а)

настъпят един или повече случаи на неизпълнение (различни от посочените в параграф 1);

б)

титулярят на специална парична сметка е извършил съществено нарушение на настоящите условия;

в)

титулярят на специална парична сметка не е изпълнил свое съществено задължение към [посочете име на ЦБ];

г)

титулярят на специална парична сметка е изключен от или преустановява по друг начин членството си в затворената група на потребителите T2S; и/или

д)

настъпи друго свързано с титуляря на специална парична сметка събитие, което съгласно преценката на [посочете име на ЦБ] би застрашило цялостната стабилност, надеждност и сигурност на TARGET2-[посочете ЦБ/държава] или на някой от системните компоненти на TARGET2, или което би застрашило изпълнението от [посочете име на ЦБ] на задачите ѝ, описани в [посочете съответното национално законодателство] и в Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, или поражда рискове от гледна точка на съображенията за пруденциалност.

3.   При извършване на преценката си по параграф 2 [посочете име на ЦБ] взема предвид, inter alia, сериозността на неизпълнението или на посочените в букви а) — в) събития.

4.

а)

В случай че [посочете име на ЦБ] временно спре или прекрати участието на титуляр на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] съгласно параграфи 1 или 2, [посочете име на ЦБ] уведомява незабавно този титуляр на специална парична сметка, другите ЦБ и останалите участници относно временното спиране или прекратяване чрез съобщение, излъчено от модула за информация и контрол, или чрез съобщение, излъчено от T2S, в зависимост от това коя от предвидените в член 19 технически възможности използва титулярят на специална парична сметка.

б)

В случай че [посочете име на ЦБ] е уведомена от друга ЦБ за временно спиране или прекратяване на участието на участник в друг системен компонент на TARGET2, [посочете име на ЦБ] уведомява незабавно своите участници за такова временното спиране или прекратяване чрез съобщение, излъчено от модула за информация и контрол, или чрез съобщение, излъчено от T2S, в зависимост от това коя от предвидените в член 19 технически възможности използва титулярят на специална парична сметка.

в)

След като съобщение, излъчено от модула за информация и контрол (в случая на титуляри на сметки в платежния модул), или съобщение, излъчено от T2S (в случая на титуляри на специални парични сметки), е получено от участниците, тези участници се считат за уведомени относно прекратяването/временното спиране на участието на титуляря на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] или в друг системен компонент на TARGET2. Участниците понасят загубите, възникнали от подаването на платежно нареждане до участници, чието участие е било временно спряно или прекратено, ако платежното нареждане е въведено в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] след получаването на съобщението, излъчено от модула за информация и контрол, или съобщението, излъчено от T2S, в зависимост от това коя от предвидените в член 19 технически възможности използва титулярят на специална парична сметка.

5.   След прекратяването на участието на титуляря на специална парична сметка TARGET2-[посочете ЦБ/държава] не приема нови платежни нареждания към или от този титуляр на специална парична сметка.

6.   Ако участието на титуляр на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] е временно спряно, всички негови входящи и изходящи платежни нареждания се представят за сетълмент само след като са изрично приети от ЦБ на титуляря на специална парична сметка, чието участие е временно спряно.

Член 25

Закриване на специални парични сметки

1.   Титуляри на специални парични сметки могат да поискат от [посочете име на ЦБ] да закрие техните специални парични сметки по всяко време, при условие че дадат на [посочете име на ЦБ] предизвестие от 14 работни дни.

2.   При прекратяване на участие съгласно член 23 или 24 [посочете име на ЦБ] закрива специалната парична сметка на съответния титуляр на специална парична сметка, след като е извършила сетълмент или е върнала платежните нареждания, по които не е извършен сетълмент, и е упражнила своите права на залог и прихващане съгласно член 26.

ДЯЛ VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 26

Права на [посочете име на ЦБ] на залог и прихващане

1.   [Посочете ако е приложимо: [Посочете име на ЦБ] има право на залог върху настоящите и бъдещите положителни салда на титуляря на специална парична сметка по неговите специални парични сметки, с което се обезпечава всяко настоящо или бъдещо вземане, възникващо от правоотношението между страните.]

1а.

[Посочете ако е приложимо: Настоящите и бъдещите вземания на титуляря на специална парична сметка към [посочете име на ЦБ], възникващи от положително салдо по специалната парична сметка, се прехвърлят на [посочете име на ЦБ] като обезпечение (тоест фидуциарно прехвърляне) за настоящите или бъдещите вземания на [посочете име на ЦБ] към участника, възникващи от [посочете мерките за прилагане на настоящите условия]. Това обезпечение се учредява с факта на кредитиране на средствата по специалната парична сметка на титуляря на специална парична сметка.]

1б.

[Посочете ако е приложимо: [Посочете име на ЦБ] има право на плаващо обезпечение върху настоящите и бъдещите положителни салда на титуляря на специална парична сметка по неговите специални парични сметки, с което се обезпечава всяко настоящо или бъдещо вземане, възникващо от правоотношението между страните.]

2.   [Посочете ако е приложимо: [Посочете име на ЦБ] има правото, посочено в параграф 1, дори ако вземанията ѝ са само под условие или все още не са изискуеми.]

3.   [Посочете ако е приложимо: Участникът, действащ в качеството си на титуляр на специална парична сметка, потвърждава с настоящото учредяването на залог в полза на [посочете име на ЦБ], в която е открита тази специална парична сметка; това потвърждение се изразява в предоставянето на заложеното имущество на [посочете име на ЦБ] по [посочете прилагателно, обозначаващо съответна националност] право. Суми, платени по специалната парична сметка в платежния модул, върху чието салдо е учреден залог, се залагат неотменимо със самия факт на плащане, без каквото и да е ограничение, като обезпечение за пълното изпълнение на гарантираните задължения.]

4.   В случай на:

а)

неизпълнение, посочено в член 24, параграф 1; или

б)

всяко друго неизпълнение или събитие, посочено в член 24, параграф 2, което е довело до прекратяване или временно спиране на участието на титуляря на специална парична сметка, въпреки започването на производство по несъстоятелност срещу титуляр на специална парична сметка и въпреки всяко прехвърляне, съдебно или друго запориране или друго разпореждане със или във връзка с правата на титуляря на специална парична сметка,

всичките задължения на титуляря на специална парична сметка стават изискуеми автоматично и незабавно, без предизвестие и без да е необходимо предварително одобрение от който и да е било орган, така че да са дължими незабавно. Освен това взаимните задължения на титуляря на специална парична сметка и на [посочете име ЦБ] автоматично се прихващат едно с друго и дължащата по-голямата сума страна изплаща на другата разликата.

5.   [Посочете име на ЦБ] уведомява своевременно титуляря на специална парична сметка за всяко прихващане съгласно параграф 4, след като това прихващане е било извършено.

6.   [Посочете име на ЦБ] може без предизвестие да дебитира специалната парична сметка на титуляр на специална парична сметка с всяка сума, която титулярят на специалната парична сметка дължи на [посочете име на ЦБ], възникваща от правоотношението между титуляря на специалната парична сметка и [посочете име на ЦБ].

Член 27

Поверителност

1.   [Посочете име на ЦБ] е длъжна да пази поверителността на всяка чувствителна или секретна информация, включително такава информация, която се отнася до плащане, техническа или организационна информация, принадлежаща на титуляря на специална парична сметка или на клиентите на титуляря на специална парична сметка, освен ако титулярят на специална парична сметка или неговият клиент е дал писмено съгласието си за разкриване [допълнете със следващата фраза, ако е приложимо, съгласно националното законодателство: или това разкриване е допустимо или необходимо по [посочете прилагателно, обозначаващо държава] право].

2.   Чрез дерогация от параграф 1 титулярят на специална парична сметка се съгласява, че [посочете име на ЦБ] може да разкрие платежно нареждане, техническа или организационна информация по отношение на титуляря на специална парична сметка, други специални парични сметки, държани от титуляри на специални парични сметки от същата група или клиентите на титуляря на специална парична сметка, получена при осъществяване на дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], на други ЦБ или трети лица, които са включени в дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], доколкото това е необходимо за ефективното функциониране на TARGET2, за наблюдението на експозицията на титуляря на специална парична сметка или на неговата група, или на надзорните и контролни органи на държави членки и Съюза, доколкото това е необходимо за изпълнението на техните публични задачи и при условие че във всички тези случаи разкриването не противоречи на приложимото право. [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност за финансовите и търговските последици от това разкриване.

3.   Чрез дерогация от параграф 1 и при условие че това не прави възможно, независимо дали пряко или косвено, идентифицирането на титуляря на специална парична сметка или на клиентите на титуляря на специална парична сметка, [посочете име на ЦБ] може да използва, разкрива или публикува информация за плащане относно титуляря на специална парична сметка или клиенти на титуляря на специална парична сметка за статистически, исторически, научни или други цели при упражняването на публичните ѝ функции или на функциите на други субекти на публичното право, на които се разкрива информацията.

4.   Свързаната с дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава] информация, до която са имали достъп титуляри на специални парични сметки, може да се използва единствено за установените в настоящите условия цели. Титулярите на специални парични сметки са длъжни до пазят поверителността на тази информация, освен ако [посочете име на ЦБ] е дала изрично писменото си съгласие за разкриване. Титулярите на специални парични сметки гарантират, че всички трети лица, на които те аутсорсват, делегират или възлагат подизпълнението на задачи, които оказват или могат да окажат въздействие върху изпълнението на задълженията им по настоящите условия, са обвързани с изискванията за поверителност по настоящия член.

5.   С оглед на извършването на сетълмент на платежни нареждания [посочете име на ЦБ] е оправомощена да обработва и предоставя необходимите данни на доставчика на мрежови услуги на T2S.

Член 28

Защита на данни, предотвратяване изпирането на пари, административни или ограничителни мерки и свързани с това въпроси

1.   Счита се, че титулярите на специални парични сметки са запознати и са длъжни да спазват всичките си задължения, свързани със законодателството за защита на данните, предотвратяване изпирането на пари и финансирането на тероризъм, чувствителни по отношение на разпространението ядрени дейности и разработването на системи носители на ядрени оръжия, и по-конкретно във връзка с изпълнението на съответните мерки относно платежни нареждания, които са дебитирани или кредитирани по техните специални парични сметки. Преди да влязат в договорно отношение с доставчика на мрежови услуги на T2S, титулярите на специални парични сметки се запознават с политиката му за възстановяване на данни.

2.   Счита се, че титулярите на специални парични сметки са упълномощили [посочете име на ЦБ] да получава всякаква отнасяща се до тях информация от всеки финансов, надзорен или търговски орган, независимо дали е национален или чуждестранен, ако тази информация е необходима за участието на титулярите на специални парични сметки в TARGET2-[посочете ЦБ/държава].

3.   Когато действат като доставчик на платежни услуги на платеца или на получателя на плащането, титулярите на специални парични сметки изпълняват всички изисквания, произтичащи от административни или ограничителни мерки, наложени съгласно член 75 или 215 от Договора, които се прилагат към тях, включително по отношение на уведомяването и/или получаването на съгласие от компетентен орган във връзка с обработването на трансакции. Освен това:

а)

когато [посочете име на ЦБ] е доставчик на платежни услуги на титуляр на специална парична сметка, който е платец:

i)

титулярят на специална парична сметка извършва изискуемото уведомяване или получава съгласие от името на централната банка, която поначало е длъжна да извърши уведомяването или да получи съгласието, като предоставя на [посочете име на ЦБ] доказателство за извършено уведомяване или получено съгласие;

ii)

титулярят на специална парична сметка не може да въвежда нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към платежния модул или нареждане за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка в TARGET2, докато не получи потвърждение от [посочете име на ЦБ], че изискуемото уведомяване е извършено или че е получено съгласието от или от името на доставчика на платежни услуги на получателя на плащането;

б)

когато [посочете име на ЦБ] е доставчик на платежни услуги на титуляр на специална парична сметка, който е получател на плащането, титулярят на специална парична сметка извършва изискуемото уведомяване или получава съгласие от името на централната банка, която поначало е длъжна да извърши уведомяването или да получи съгласието, като предоставя на [посочете име на ЦБ] доказателство за извършено уведомяване или получено съгласие.

За целите на настоящия параграф термините „доставчик на платежни услуги“, „платец“ и „получател на плащането“ имат значението, което им е приписано в приложимите административни или ограничителни мерки.

Член 29

Уведомления

1.   Освен когато в настоящите условия е предвидено друго, всички уведомления, които се изискват или допускат съгласно настоящите условия, се изпращат чрез препоръчана поща, факсимиле или по друг начин в писмена форма или с достоверно съобщение чрез доставчика на мрежови услуги на T2S. Уведомленията до [посочете име на ЦБ] се изпращат до ръководителя на [посочете отдела за платежни системи или съответното звено на ЦБ] на [посочете име на ЦБ], [посочете съответния адрес на ЦБ] или на [посочете BIC адреса на ЦБ]. Уведомления до титуляря на специална парична сметка се изпращат на неговия адрес, номер на факс или BIC адрес, които титулярят на специална парична сметка съобщава периодично на [посочете име на ЦБ].

2.   За да се докаже, че уведомлението е изпратено, е достатъчно да се докаже, че уведомлението е доставено на съответния адрес или че пликът, съдържащ това уведомление, е бил правилно адресиран и изпратен по пощата.

3.   Всички уведомления се правят на [посочете съответния национален език и/или „английски език“].

4.   Титулярите на специални парични сметки са обвързани от всички формуляри и документи на [посочете име на ЦБ], които титулярите на специални парични сметки са попълнили и/или подписали, включително, но не само, формулярите за събиране на статични данни, посочени в член 6, параграф 2, буква а), и информацията, предоставена съгласно член 10, параграф 5, които са предоставени в съответствие с параграфи 1 и 2 и които [посочете име на ЦБ] основателно счита, че е получила от титулярите на специални парични сметки, техни служители или представители.

Член 30

Договорни отношения с доставчика на мрежови услуги на T2S

1.   Всеки титуляр на специална парична сметка може да сключи отделно споразумение с доставчика на мрежови услуги на T2S относно услугите, които се предоставят във връзка с използването на специална парична сметка от титуляря на специална парична сметка. Правоотношението между титуляря на специална парична сметка и доставчика на мрежови услуги на T2S се урежда изключително от условията на тяхното отделно споразумение.

2.   Услугите, предоставяни от доставчика на мрежови услуги на T2S, не са част от услугите, извършвани от [посочете име на ЦБ] във връзка с TARGET2.

3.   [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност за действия, грешки или бездействия на доставчика на мрежови услуги на T2S (включително на неговите директори, персонал или подизпълнители) или за действия, грешки или бездействия на трети лица, избрани от титуляри на специални парични сметки, за да получат достъп до мрежата на доставчика на мрежови услуги на T2S.

Член 31

Процедура за изменение

[Посочете име на ЦБ] може по всяко време да измени едностранно настоящите условия, включително техните допълнения. Измененията на настоящите условия, включително на техните допълнения, се оповестяват посредством [посочете съответните средства за оповестяване]. Счита се, че измененията са приети, освен ако титулярят на специална парична сметка възрази изрично в срок до 14 дни след уведомяването му за тези изменения. В случай че титуляр на специална парична сметка възрази срещу изменението, [посочете име на ЦБ] има право незабавно да прекрати и закрие специалната парична сметка на този титуляр на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава].

Член 32

Права на трети лица

1.   Правата, интересите, задълженията, отговорностите и вземанията, възникващи от настоящите условия или свързани с тях, не могат да се прехвърлят, залагат или възлагат от титулярите на специални парични сметки на трети лица без писменото съгласие на [посочете име на ЦБ].

2.   Настоящите условия не създават права в полза на лица, които са различни от [посочете име на ЦБ] и титулярите на специални парични сметки в TARGET2-[посочете ЦБ/държава], или задължения спрямо такива лица.

Член 33

Приложимо право, подсъдност и място на изпълнение

1.   Двустранните отношения между [посочете име на ЦБ] и титулярите на специални парични сметки в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] се уреждат съгласно [посочете прилагателно, обозначаващо държава] право.

2.   Без да се засягат компетенциите на Съда на Европейския съюз, всеки спор, възникнал по въпрос, свързан с посочените в параграф 1 отношения, е от изключителната подсъдност на компетентния съд на [посочете мястото по седалището на ЦБ].

3.   Мястото на изпълнение във връзка с правоотношенията между [посочете ЦБ] и титулярите на специални парични сметки е [посочете мястото по седалището на ЦБ].

Член 34

Разделност

Ако някоя от разпоредбите в настоящите условия е невалидна или стане такава, това не засяга приложимостта на останалите разпоредби от настоящите условия.

Член 35

Влизане в сила и обвързващо действие

1.   Настоящите условия влизат в сила от [посочете съответна дата].

2.   [Посочете, ако е приложимо съгласно съответното национално законодателство: Чрез искането за специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] заявилите лица се съгласяват автоматично с настоящите условия помежду им и по отношение на [посочете име на ЦБ].]

Допълнение I

ПАРАМЕТРИ НА СПЕЦИАЛНИТЕ ПАРИЧНИ СМЕТКИ — ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ

В допълнение към условията при взаимодействието с платформата T2S се прилагат следните правила:

1.   Технически изисквания за участие в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] относно инфраструктурата, мрежата и форматите

(1)

T2S използва услугите на доставчика на мрежови услуги на T2S за обмен на съобщения. Всеки титуляр на специална парична сметка, използващ директна връзка, има връзка с поне една защитена IP-мрежа на доставчика на мрежови услуги на T2S.

(2)

Всеки титуляр на специална парична сметка следва да премине успешно поредица от тестове за доказване на неговата техническа и оперативна компетентност, преди да може да участва в TARGET2-[посочете ЦБ/държава].

(3)

За подаването на нареждания за прехвърляне на ликвидност в специалната парична сметка се използват услугите на доставчика на мрежови услуги на T2S. Нарежданията за прехвърляне на ликвидност се адресират директно до T2S DN и трябва да съдържат следната информация:

а)

в случая на прехвърляния на ликвидност между две специални парични сметки, уникалните номера на сметки, състоящи се от 34 символа, както на изпращащия, така и на получаващия титуляр на специална парична сметка; или

б)

в случая на прехвърляния на ликвидност от специална парична сметка към сметка в платежния модул, уникалния номер на сметка, състоящ се от 34 символа, на изпращащия титуляр на специална парична сметка и номера на сметка на получаващата сметка в платежния модул.

(4)

За обмена на информация с платформата T2S може да се използват режимите A2A или U2A. Сигурността на обмена на съобщения между специална парична сметка и платформата T2S се основава на услугата „Инфраструктура на публичен ключ“ (PKI), предлагана от доставчика на мрежови услуги на T2S. Информация относно услугата PKI се намира в документацията, предоставена от доставчика на мрежови услуги на T2S.

(5)

Титулярите на специални парични сметки се съобразяват със структурата на съобщението и спецификациите за полето на ISO20022. Всички съобщения включват заглавен блок на бизнес приложение (BAH). Структурата на съобщението, спецификациите на полето и BAH са определени в документацията на ISO съгласно установените ограничения за T2S, описани в глава 3.3.3 Управление на парични наличности (camt) от Подробните функционални спецификации за потребителите на T2S.

(6)

Съдържанието на полетата се валидира на ниво платформа T2S в съответствие с изискванията на Подробните функционални спецификации за потребителите на T2S.

2.   Типове съобщения

Следните типове системни съобщения се обработват при наличие на абонамент:

Тип съобщение

Описание

(camt.003)

GetAccount

(camt.004)

ReturnAccount

(camt.005)

GetTransaction

(camt.006)

ReturnTransaction

(camt.009)

GetLimit

(camt.010)

ReturnLimit

(camt.011)

ModifyLimit

(camt.012)

DeleteLimit

(camt.018)

GetBusinessDayInformation

(camt.019)

ReturnBusinessDayInformation

(camt.024)

ModifyStandingOrder

(camt.025)

Receipt

(camt.050)

LiquidityCreditTransfer

(camt.051)

LiquidityDebitTransfer

(camt.052)

BankToCustomerAccountReport

(camt.053)

BankToCustomerStatement

(camt.054)

BankToCustomerDebitCreditNotification

(camt.064)

LimitUtilisationJournalQuery

(camt.065)

LimitUtilisationJournalReport

(camt.066)

IntraBalanceMovementInstruction

(camt.067)

IntraBalanceMovementStatusAdvice

(camt.068)

IntraBalanceMovementConfirmation

(camt.069)

GetStandingOrder

(camt.070)

ReturnStandingOrder

(camt.071)

DeleteStandingOrder

(camt.072)

IntraBalanceMovementModificationRequest

(camt.073)

IntraBalanceMovementModificationRequestStatusAdvice

(camt.074)

IntraBalanceMovementCancellationRequest

(camt.075)

IntraBalanceMovementCancellationRequestStatusAdvice

(camt.078)

IntraBalanceMovementQuery

(camt.079)

IntraBalanceMovementQueryResponse

(camt.080)

IntraBalanceModificationQuery

(camt.081)

IntraBalanceModificationReport

(camt.082)

IntraBalanceCancellationQuery

(camt.083)

IntraBalanceCancellationReport

(camt.084)

IntraBalanceMovementPostingReport

(camt.085)

IntraBalanceMovementPendingReport

3.   Проверка за двойно въвеждане

(1)

Всички нареждания за прехвърляне на ликвидност подлежат на проверка за двойно въвеждане, която има за цел да отхвърли нареждания за прехвърляне на ликвидност, които са били подадени повече от веднъж.

(2)

Проверяват се следните параметри:

Референция на нареждане (цялостна идентификация — End to End Id),

Дебитна и кредитна сметка (специална парична сметка или сметка в платежния модул), и

указана сума.

(3)

Ако всички полета, описани в точка 2, в новоподадено нареждане за прехвърляне на ликвидност са идентични с полетата в нареждане за прехвърляне на ликвидност, което е прието, но чийто сетълмент все още не е извършен, или нареждане за прехвърляне на ликвидност, чийто сетълмент е извършен през последните три работни дни, новоподаденото нареждане за прехвърляне на ликвидност се отхвърля.

4.   Кодове за грешка

Ако нареждане за прехвърляне на ликвидност е отхвърлено въз основа на неспазване на полетата в параграф 3, точка 2, титулярят на специална парична сметка получава съобщение за указване на статуса [camt.025], описано в глава 4.1 от Подробните функционални спецификации за потребителите на T2S.

5.   Пораждащи сетълмент фактори

(1)

За нареждания за незабавно прехвърляне на ликвидност не се изисква специфичен XML tag.

(2)

Предварително зададени нареждания за прехвърляне на ликвидност и постоянни нареждания за прехвърляне на ликвидност могат да бъдат инициирани в определено време или при определено събитие в деня на сетълмент:

за сетълмент в определено време се използва XML tag „Time(/ExctnTp/Tm/)“,

за сетълмент при настъпване на определено събитие се използва XML tag „(EventType/ExctnTp/Evt/)“.

(3)

Периодът на валидност на постоянни нареждания за прехвърляне на ликвидност се установява със следните XML tags: „FromDate/VldtyPrd/FrDt/“ и „ToDate/VldtyPrd/ToDt/“.

6.   Сетълмент на нареждания за прехвърляне на ликвидност

Нарежданията за прехвърляне на ликвидност не подлежат на рециклиране, нареждане в опашка или прихващане.

Различните статуси за нарежданията за прехвърляне на ликвидност са описани в глава 1.6.4 от Подробните функционални спецификации за потребителите на T2S.

7.   Използване на режим U2A и A2A

(1)

Режимите U2A и A2A могат да се използват за получаване на информация и управление на ликвидност. Мрежите на доставчиците на мрежови услуги на T2S са основните технически комуникационни мрежи за обмен на информация и осъществяване на контролни мерки. Следните режими са на разположение за използване от титуляри на специални парични сметки:

а)

режим „приложение-към-приложение“ (A2A)

В А2А се пренася информация и съобщения между платформата T2S и вътрешното приложение на титуляря на специална парична сметка. Затова титулярят на специална парична сметка трябва да осигури наличието на подходящо приложение за обмен на XML-съобщения (запитвания и отговори);

б)

режим „потребител-към-приложение“ (U2A)

U2A допуска пряка връзка между титуляр на специална парична сметка и T2S GUI. Информацията се показва в браузър, работещ на PC система. За достъп от типа U2A ИТ-инфраструктурата трябва да може да поддържа cookies и JavaScript. Допълнителни подробности се съдържат в Наръчника за потребителите на T2S.

(2)

Статичните данни трябва да могат да бъдат разглеждани в режим U2A. Информацията на екраните е само на английски език.

(3)

Информацията се предоставя в режим „пул“ (pull), което означава, че всеки титуляр на специална парична сметка трябва да поиска да му бъде предоставена информация.

(4)

Право на достъп до режима U2A и A2A се предоставя чрез използване на T2S GUI.

(5)

Подписът „Non Repudiation of Origin“ (NRO) позволява на получателя на съобщение да докаже, че това съобщение е било издадено и не е било променяно.

(6)

Ако титуляр на специална парична сметка има технически проблеми и не може да подаде нареждане за прехвърляне на ликвидност, той може да се свърже със своята централна банка, която на базата на полагане на максимални усилия действа от името на титуляря на специална парична сметка.

8.   Съответна документация

Допълнителни подробности и примери, разясняващи горните правила, се съдържат в Подробните функционални спецификации за потребителите на T2S и в Наръчника за потребителите на T2S, със съответните изменения, публикувани на уебсайта на ЕЦБ на английски език.

Допълнение II

СХЕМА ЗА ОБЕЗЩЕТЕНИЕ НА TARGET2 ПО ОТНОШЕНИЕ НА ОТКРИВАНЕТО И УПРАВЛЕНИЕТО НА СПЕЦИАЛНАТА ПАРИЧНА СМЕТКА

1.   Общи принципи

а)

Ако възникне техническа неизправност на TARGET2, титулярите на специални парични сметки могат да подават исканията си за обезщетение в съответствие със схемата за обезщетение на TARGET2, уредена в настоящото допълнение.

б)

Освен ако е решено друго от Управителния съвет на ЕЦБ, схемата за обезщетение на TARGET2 не се прилага, когато техническата неизправност на TAREGT2 е причинена от събития извън разумния контрол на съответните ЦБ или е резултат от действия или бездействия на трети лица.

в)

Обезщетението по схемата за обезщетение на TARGET2 е единствената процедура за обезщетение, предлагана в случай на техническа неизправност на TARGET2. Титулярите на специални парични сметки могат обаче да използват други правни средства, за да претендират за обезщетение за загуби. Ако титуляр на специална парична сметка приеме предложение за обезщетение по схемата за обезщетение на TARGET2, това представлява неотменимо съгласие на титуляря на специална парична сметка, че се отказва от всички претенции във връзка с платежните нареждания, по отношение на които получава обезщетение (включително всякакви претенции за обезщетение за косвени загуби), които може да има срещу ЦБ, и че полученото от него съответно плащане за обезщетение напълно и окончателно удовлетворява всички такива претенции. Титулярят на специална парична сметка обезщетява съответните ЦБ със сума, максималният размер на която е сумата, получена по схемата за обезщетение на TARGET2, по отношение на други претенции, направени от друг участник или трето лице във връзка със същото платежно нареждане или плащане.

г)

Отправянето на предложение за обезщетение не представлява признаване на отговорност от страна на [посочете име на ЦБ] или на друга ЦБ във връзка с техническа неизправност на TARGET2.

2.   Условия за предложения за обезщетение

а)

Платецът може да претендира административна такса и обезщетение за лихва, ако поради техническа неизправност на TARGET2 не е извършен сетълмент на нареждане за прехвърляне на ликвидност в рамките на работния ден, в който е било прието.

б)

Получателят на плащане може да претендира административна такса, ако поради техническа неизправност на TARGET2 не е получил плащането, което е очаквал да получи в определен работен ден. Получателят на плащането може също да претендира обезщетение за лихва, ако е спазено някое от следните условия:

i)

за участници, които имат достъп до пределните кредитни улеснения: получателят на плащане е използвал пределното кредитно улеснение поради техническа неизправност на TARGET2; и/или

ii)

за всички участници: било е технически невъзможно да се използва паричният пазар или такова рефинансиране е било невъзможно поради други обективно оправдани причини.

3.   Изчисляване на обезщетението

а)

По отношение на предложението за обезщетение на платец:

i)

административната такса е в размер на 50 EUR за първото платежно нареждане, чийто сетълмент не е извършен, 25 EUR за всяко от следващите четири такива платежни нареждания и 12,50 EUR за всяко следващо такова платежно нареждане. Административната такса се изчислява поотделно за всеки получател на плащане;

ii)

обезщетението за лихва се определя чрез прилагане на референтна лихва, която се определя за съответния ден. Референтната лихва е по-ниската измежду лихвата ЕОНИА (EONIA, Euro Overnight Index Average) и пределния лихвен процент за кредитиране. Референтната лихва се прилага по отношение на сумата на платежното нареждане, чийто сетълмент не е извършен поради техническа неизправност на TARGET2, за всеки ден през периода от датата на фактическото подаване или, в случая на платежни нареждания по параграф 2, буква б), подточка ii), планираното подаване на платежното нареждане до датата, на която е или е могло да бъде успешно извършен сетълментът на платежното нареждане. Постъпленията, получени от депозиране в Евросистемата на средства от платежни нареждания, чийто сетълмент не е извършен, се приспадат от сумата на обезщетението; и

iii)

обезщетение за лихва не се изплаща, ако и само доколкото средствата от платежни нареждания, чийто сетълмент не е извършен, са вложени на пазара или са използвани за изпълнение на изискванията за задължителни минимални резерви.

б)

По отношение на предложението за обезщетение на получател на плащане:

i)

административната такса е в размер на 50 EUR за първото платежно нареждане, чийто сетълмент не е извършен, 25 EUR за всяко от следващите четири такива платежни нареждания и 12,50 EUR за всяко следващо такова платежно нареждане. Административната такса се изчислява поотделно за всеки платец;

ii)

предвиденият в буква а), подточка ii) метод за изчисляване на обезщетение за лихва се прилага, освен ако обезщетението за лихва се заплаща в размер, равен на разликата между пределния лихвен процент за кредитиране и референтната лихва, и се изчислява върху размера на използваното в резултат на техническа неизправност на TARGET2 пределно кредитно улеснение.

4.   Процедурни правила

а)

Искането за обезщетение се подава чрез формуляра за искане, достъпен на уебсайта на [посочете име на ЦБ] на английски език (вижте [посочете уебсайта на ЦБ]). Платците подават отделен формуляр за искане за всеки получател на плащане, а получателите на плащане подават отделен формуляр за искане за всеки платец. В подкрепа на информацията, посочена във формуляра за искане, се предоставят достатъчно допълнителна информация и документи. По отношение на едно определено плащане или платежно нареждане се подава само едно искане.

б)

В срок до четири седмици след техническата неизправност на TARGET2 титулярите на специални парични сметки подават техните формуляри за искане до [посочете име на ЦБ]. Всякаква допълнителна информация и доказателства, изискани от [посочете име на ЦБ], се предоставят в срок до две седмици след предявяването на такива искания.

в)

[Посочете име на ЦБ] преглежда заявленията и ги препраща на ЕЦБ. Освен ако е решено друго от Управителния съвет на ЕЦБ и е съобщено на титулярите на специални парични сметки, всички получени искания се разглеждат не по-късно от 14 седмици след настъпването на техническа неизправност на TARGET2.

г)

[Посочете име на ЦБ] съобщава на съответните титуляри на специални парични сметки резултата от разглеждането по буква в). Ако в резултат от разглеждането се прави предложение за обезщетение, съответните титуляри на специални парични сметки в срок до четири седмици след съобщаването на това предложение го приемат или отхвърлят по отношение на всяко плащане или платежно нареждане, съдържащо се във всяко искане, чрез подписване на стандартно писмо за приемане (във формата, достъпна на уебсайта на [посочете име на ЦБ] (виж [посочете уебсайта на ЦБ]). Ако такова писмо не е получено от [посочете име на ЦБ] в срок до четири седмици, се счита, че съответните титуляри на специални парични сметки са отхвърлили предложението за обезщетение.

д)

[Посочете име на ЦБ] извършва плащания за обезщетение след получаване на писмото за приемане на обезщетението от титуляря на специална парична сметка. По плащанията за обезщетение не се дължи лихва.

Допълнение III

ОБРАЗЦИ НА СТАНОВИЩА ОТНОСНО ПРАВОСПОСОБНОСТТА И ОТНОСНО ДЪРЖАВАТА

ОБРАЗЕЦ НА СТАНОВИЩЕ ОТНОСНО ПРАВОСПОСОБНОСТТА НА ТИТУЛЯРИ НА СПЕЦИАЛНИ ПАРИЧНИ СМЕТКИ В TARGET2

[Посочете име на ЦБ]

[адрес]

Участие в [наименование на системата]

[място]

[дата]

Уважаема госпожо/уважаеми господине,

В качеството ни на [юрисконсулти или външни правни консултанти] на [посочете име на титуляря на специална парична сметка или на клона на титуляря на специална парична сметка] ни беше възложено да представим настоящото становище относно проблеми, възникващи съгласно законодателството на [държавата, където е установен титулярят на специална парична сметка; наричана по-долу „държавата“] във връзка с участието на [посочете име на титуляря на специална парична сметка] (наричан по-долу „титуляря на специална парична сметка“) в [наименование на системния компонент на TARGET2] (наричан по-долу „системата“).

Настоящото становище се ограничава до [прилагателно, обозначаващо държава] право, действащо към датата на настоящото становище. За целите на настоящото становище ние не сме проучвали правото на някоя друга държава и не изразяваме и не включваме каквото и да е становище в това отношение. Представените по-долу твърдения и мнения се отнасят до [прилагателно, обозначаващо държава] право с еднаква точност и валидност, независимо от това дали при подаването на нареждания за прехвърляне на ликвидност и при получаването на прехвърляния на ликвидност титулярят на специална парична сметка действа чрез главното си управление, или чрез един или няколко клона, учредени във или извън [държавата].

I.   РАЗГЛЕДАНИ ДОКУМЕНТИ

За целите на настоящото становище разгледахме:

(1)

заверено копие на [посочете съответните документи за учредяване] на титуляря на специална парична сметка, които са валидни към настоящата дата;

(2)

[ако е приложимо] извлечение от [посочете съответния фирмен регистър] и [ако е приложимо] [регистъра на кредитните институции или друг подобен регистър];

(3)

[доколкото е приложимо] копие от лиценза на титуляря на специална парична сметка или друг документ, удостоверяващ, че той има разрешение за извършване на банкови или инвестиционни услуги, услуги по прехвърляне на средства или други финансови услуги в [държава];

(4)

[доколкото е приложимо] копие от решение, прието от съвета на директорите или от съответния управителен орган на титуляря на специална парична сметка на [посочете дата], [посочете година], удостоверяващи, че титулярят на специална парична сметка е съгласен да спазва определените по-долу документи на системата; и

(5)

[посочете всички пълномощни и други документи, от които произтичат или които удостоверяват правомощията на лицето или лицата, които подписват съответните документи на системата (както са определени по-долу) от името на титуляря на специална парична сметка];

и всички други документи, отнасящи се до учредяването, правомощията и разрешенията на „титуляря на специална парична сметка“, които са необходими или подходящи за представянето на настоящото становище (наричани по-долу „документи на титуляря на специална парична сметка“).

За целите на настоящото становище също така разгледахме:

(1)

[посочете мерките за изпълнение на Хармонизираните условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2] за системата от [посочете дата] (наричани по-долу „правилата“); и

(2)

[…].

Правилата и […] се наричат по-долу „документи на системата“ (а заедно с документите на титуляря на специална парична сметка се наричат „документите“).

II.   ДОПУСКАНИЯ

За целите на настоящото становище приехме по отношение на документите, че:

(1)

документите на системата, които ни бяха предоставени, са оригинали или заверени с оригинала копия;

(2)

условията на документите на системата и възникващите от тях права и задължения са валидни и правно обвързващи по [прилагателно, обозначаващо държавата членка на системата] право, което ги урежда, и изборът на [прилагателно, обозначаващо държавата членка на системата] право да урежда документите на системата е признат по [прилагателно, обозначаващо държавата членка на системата] право;

(3)

документите на титуляря на специална парична сметка съответстват на правоспособността и правомощията на съответните страни и са надлежно одобрени, приети и подписани, а ако е необходимо, и предоставени от съответните страни; и

(4)

документите на титуляря на специална парична сметка обвързват страните, които са техни адресати, и че определените в тях условия не са нарушени.

III.   СТАНОВИЩА ОТНОСНО ТИТУЛЯРЯ НА СПЕЦИАЛНА ПАРИЧНА СМЕТКА

А.

Титулярят на специална парична сметка е дружество, надлежно създадено и регистрирано или по друг начин надлежно учредено или организирано по [прилагателно, обозначаващо държава] право.

Б.

Титулярят на специална парична сметка има всички необходими правомощия като дружество, за да се ползва от правата си и да изпълнява задълженията си по документите на системата, по които е страна.

В.

Приемането или изпълнението от титуляря на специална парична сметка на правата и задълженията по документите на системата, по които той е страна, по никакъв начин няма да нарушават разпоредбите на законов или подзаконов акт от [прилагателно, обозначаващо държава] право, приложимо към титуляря на специална парична сметка или към документите на титуляря на специална парична сметка.

Г.

Във връзка с приемането, валидността или привеждането в изпълнение на документите на системата или на упражняването на правата и изпълнението на задълженията, възникващи от тях, от титуляря на специална парична сметка не се изискват допълнителни разрешения, одобрения, съгласия, вписвания, регистрации, нотариални заверки или други удостоверения от който и да е съд или правителствен, съдебен или публичен орган, който е компетентен в [държава].

Д.

Титулярят на специална парична сметка е предприел всички необходими корпоративни действия и е предприел други мерки, необходими по [прилагателно, обозначаващо държава] право, за да се гарантира, че задълженията му по документите на системата са законосъобразни, валидни и обвързващи.

Настоящото становище е изложено към датата, посочена в него, и е адресирано единствено до [посочете име на ЦБ] и до [титуляря на специална парична сметка]. Трети лица не могат да се ползват от настоящото становище и без нашето предварително писмено съгласие съдържанието му не може да бъде разкривано пред лица, различни от неговите получатели и техните правни консултанти, с изключение на Европейската централна банка и националните централни банки от Европейската система на централните банки [и [националната централна банка/съответни регулаторни органи] на [държава]].

С уважение,

[подпис]

ОБРАЗЕЦ НА СТАНОВИЩЕ ОТНОСНО ДЪРЖАВАТА ЗА ТИТУЛЯРИ НА СПЕЦИАЛНИ ПАРИЧНИ СМЕТКИ В TARGET2 ИЗВЪН ЕИП

[Посочете име на ЦБ]

[адрес]

[наименование на системата]

[място],

[дата]

Уважаема госпожо/уважаеми господине,

В качеството ни на [външни] правни консултанти на [посочете име на титуляря на специалната парична сметка или на клона на титуляря на специалната парична сметка] („титуляря на специалната парична сметка“) ни беше възложено по отношение на въпроси, възникващи по [прилагателно, обозначаващо държава, където е учреден титулярят на специалната парична сметка; наричано по-нататък „прилагателно, обозначаващо държава“] право, да представим настоящото становище относно [прилагателно, обозначаващо държава] право във връзка с участието на титуляря на специалната парична сметка в система, която е компонент на TARGET2 (наричана по-долу „системата“). По смисъла на настоящото становище [прилагателно, обозначаващо държава] право означава всички приложими разпоредби на [прилагателно, обозначаващо държава] право. Нашето становище се основава на [прилагателно, обозначаващо държава] право, като се отделя особено внимание на титуляря на специална парична сметка, учреден извън [посочете държава членка на системата], по отношение на правата и задълженията, възникващи от участието му в системата, в представените по-долу документи на системата.

Настоящото становище се ограничава до [прилагателно, обозначаващо държава] право, в сила към датата на настоящото становище. За целите на настоящото становище ние не сме проучвали правото на някоя друга държава и не изразяваме и не включваме каквото и да е становище в това отношение. Приемаме, че настоящото становище няма да бъде повлияно от правото на друга държава.

1.   РАЗГЛЕДАНИ ДОКУМЕНТИ

При изготвянето на настоящото становище разгледахме изброените по-долу документи и други документи, за които считаме, че са необходими и подходящи:

(1)

[посочете мерките за изпълнение на Хармонизираните условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2] за системата от [посочете дата] (наричани по-долу „правилата“); и

(2)

всеки друг документ, уреждащ системата и/или отношенията между титуляря на специална парична сметка и други участници в системата, както и между участниците в системата и [посочете име на ЦБ].

Правилата и [.] се наричат по-долу „документи на системата“.

2.   ДОПУСКАНИЯ

За целите на настоящото становище по отношение на документите на системата приехме, че:

(1)

документите на системата съответстват на правоспособността и правомощията на съответните страни и са надлежно одобрени, приети или подписани, а ако е необходимо, и предоставени от съответните страни;

(2)

разпоредбите на документите на системата и произтичащите от тях права и задължения са валидни и правно обвързващи по [добавете прилагателно, обозначаващо държава членка на системата] право, което е приложимо за тях и изборът на [добавете прилагателно, обозначаващо държава членка на системата] право да урежда документите на системата е признато от [добавете прилагателно, обозначаващо държава членка на системата] право;

(3)

документите, предоставени като копие или като образци, съответстват на оригиналите.

3.   СТАНОВИЩЕ

Въз основа на и при условията на изложеното по-горе и при условията на представените по-долу пунктове, нашето становище е:

3.1.   Специфични за държавата правни аспекти [доколкото са приложими]

Следните характеристики на [прилагателно, обозначаващо държава] право са в съответствие със и не засягат по какъвто и да е начин задълженията на титуляря на специална парична сметка, възникващи от документите на системата: [списък на специфичните за държавата правни аспекти].

3.2.   Общи проблеми относно несъстоятелността

3.2.а.   Видове производства по несъстоятелност

Единствено следните видове производства по несъстоятелност (включително спогодба или оздравително производство), които за целите на настоящото становище включват всички производства във връзка с активите на титуляря на специална парична сметка или негов клон в [държава], се прилагат към титуляря на специална парична сметка: [списък на производствата на оригиналния език и в превод на английски] (наричани по-долу заедно „производство по несъстоятелност“).

Освен производството по несъстоятелност към титуляря на специална парична сметка, неговите активи или клонове в [държава] се прилагат уредените по [прилагателно, обозначаващо държава] право: [посочете, на оригиналния език и в превод на английски, приложимите мораториуми, производства по принудително изпълнение или други производства, в резултат на които платежни нареждания към и/или от титуляря на специална парична сметка могат временно да се спрат или ограничат, както и други подобни производства — избройте ги на оригиналния език и в превод на английски] (наричани общо „производства“).

3.2.б.   Международни спогодби за несъстоятелността

[Държава] или определени териториални политически единици в [държава] е/са страна/и по следните международни договори относно несъстоятелността: [посочете, ако е приложимо, международни договори, които засягат или могат да засегнат настоящото становище].

3.3.   Правно действие на документите на системата

При условията на представените по-долу пунктове всички разпоредби на документите на системата са обвързващи и изпълними по [прилагателно, обозначаващо държава] право, особено в случаите на откриване на производство по несъстоятелност или други производства срещу титуляря на специална парична сметка.

По-специално нашето становище е:

3.3.а.   Обработка на нареждания за прехвърляне на ликвидност

Разпоредбите за обработка на нареждания за прехвърляне на ликвидност от [списък на разделите] от правилата са валидни и изпълними. По-специално всички нареждания за прехвърляне на ликвидност, обработвани съгласно тези раздели, са валидни, обвързващи и изпълними по [прилагателно, обозначаващо държава] право. Разпоредбата от правилата, определяща точния момент, в който нарежданията за прехвърляне на ликвидност стават изпълними и неотменими ([посочете раздела от правилата]), е валидна, обвързваща и изпълнима по [прилагателно, обозначаващо държава] право.

3.3.б.   Правомощия на [посочете име на ЦБ] да изпълнява функциите си

Откриването на производство по несъстоятелност или друго производство срещу титуляря на специална парична сметка не засяга правомощията на [посочете име на ЦБ], възникващи по силата на документите на системата. [Посочете [доколкото е приложимо], че: същото становище се отнася и за други лица, които предоставят на титулярите на специални парични сметки услуги, непосредствено необходими за участие в системата (например доставчици на мрежови услуги)].

3.3.в.   Средства за правна защита в случай на неизпълнение

[Ако е приложимо към титуляря на специална парична сметка, разпоредбите в [списък на разделите] от правилата относно предсрочно събиране на вземания, чийто падеж не е настъпил, прихващане на вземания с депозити на титуляря на специална парична сметка, изпълнение върху заложено имущество, временно спиране или прекратяване на участие, вземания по лихва за забава, прекратяване на споразумения и сделки ([посочете други съответни разпоредби от правилата или документите на системата]) са валидни и изпълними по [прилагателно, обозначаващо държава] право.]

3.3.г.   Временно спиране и прекратяване

Ако е приложимо към титуляря на специална парична сметка, разпоредбите на [списък на разделите] от правилата (по отношение на временното спиране или прекратяване на участието на титуляря на специална парична сметка в системата при откриване на производство по несъстоятелност или друго производство, или други случаи на неизпълнение по смисъла на документите на системата, или ако титулярят на специална парична сметка представлява системен риск или има сериозни оперативни проблеми) са валидни и изпълними по [прилагателно, обозначаващо държава] право.

3.3.д.   Прехвърляне на права и задължения

Без предварителното писмено съгласие на [посочете име на ЦБ] правата и задълженията на титуляря на специална парична сметка не могат да бъдат прехвърляни, изменяни или по друг начин преотстъпвани от титуляря на специална парична сметка на трети лица.

3.3.е.   Избор на приложимо право и подсъдност

Разпоредбите на [посочете разделите] от правилата, и особено тези, отнасящи се до приложимото право, разрешаването на спорове, компетентните съдилища и връчването на съдебни документи, са валидни и изпълними по [прилагателно, обозначаващо държава] право.

3.4.   Относителна недействителност

Считаме, че нито задълженията, произтичащи от документите на системата, нито тяхното изпълнение или спазване преди откриване на производството по несъстоятелност или други производства по отношение на титуляря на специална парична сметка, могат да бъдат отменени в такова производство на основание на относителна недействителност, унищожаема сделка или на друго основание съгласно [прилагателно, обозначаващо държавата] право.

По-конкретно и без ограничение на предходното, поддържаме настоящото становище във връзка с всички нареждания за превод, подадени от участниците в системата. По-специално считаме, че разпоредбите на [посочете разделите] от правилата, установяващи правното действие и неотменяемостта на нарежданията за превод, са валидни и изпълними, и нарежданията за превод, подадени от участник и обработени съгласно [посочете разделите] от правилата, не могат да бъдат отменени в производство по несъстоятелност или в други производства на основание на относителна недействителност, унищожаема сделка или на друго основание съгласно [прилагателно, обозначаващо държавата] право.

3.5.   Запор

Ако кредитор на титуляря на специална парична сметка иска налагане на запор (включително заповед за блокиране на средства, заповед за изземване или всяка друга частно- или публичноправна процедура за защита на обществения интерес или на правата на кредиторите на титуляря на специална парична сметка) — наричани по-долу „запор“ — по [прилагателно, обозначаващо държава] право от съд или от правителствен, съдебен или друг [прилагателно, обозначаващо държава] публичен компетентен орган, ние считаме, че [добавете анализи и обяснения]:

3.6.   Обезпечение [ако е приложимо]

3.6.а.   Прехвърляне на права или депозирани активи с цел обезпечение, по договор за залог и/или репо сделка

Прехвърлянето с цел обезпечение е валидно и изпълнимо по [прилагателно, обозначаващо държава] право. По-специално учредяването на и изпълнението върху залог или репо сделка по [посочете съответните договорености с ЦБ] са валидни и изпълними по [прилагателно, обозначаващо държава] право.

3.6.б.   Предимство на интересите на приобретателите, залогополучателите или купувачите по репо сделки пред тези на други кредитори

В случай на производство по несъстоятелност или други производства по отношение на титуляря на специална парична сметка правата или активите, прехвърлени с цел обезпечение или заложени от титуляря на специална парична сметка в полза на [посочете ЦБ] или на други участници в системата, имат предимство пред вземанията на всички други кредитори на титуляря на специална парична сметка; другите кредитори не могат да се удовлетворят от тях предпочтително.

3.6.в.   Удовлетворяване на претенции от обезпечения

В случай на производство по несъстоятелност или други производства по отношение на титуляря на специална парична сметка другите участници в системата и [посочете име на ЦБ] в качеството си на [според случая, приобретатели, залогополучатели или купувачи по репо сделки] могат да се удовлетворят от правата или активите на титуляря на специална парична сметка чрез действия на [посочете име на ЦБ] съгласно правилата.

3.6.г.   Изисквания за форма и регистрация

Няма изисквания за формата на прехвърлянето на права или активи на титуляря на специална парична сметка с цел обезпечение, или за учредяването на и изпълнението върху залог или репо сделка с оглед на такива права или активи, и не е необходимо [прехвърляне с цел обезпечение, залог или репо сделка, според случая], или някакви особености на такива [прехвърляния, залог или репо сделка, според случая] да бъдат регистрирани или вписани в съд или в правителствен, съдебен или публичен орган, компетентен в [държава].

3.7.   Клонове [доколкото е приложимо]

3.7.а.   Становището се отнася и за действия, извършвани от клонове

Представените по-горе твърдения и мнения за титуляря на специална парична сметка се отнасят съгласно [прилагателно, обозначаващо държава] право с еднаква точност и валидност за случаите, когато титулярят на специална парична сметка действа чрез свой клон, учреден извън [държава].

3.7.б.   Спазване на правото

Упражняването на правата и изпълнението на задълженията по документите на системата и подаването, предаването или получаването на платежни нареждания от клон на титуляря на специална парична сметка не нарушават [прилагателно, обозначаващо държава] право.

3.7.в.   Необходимо упълномощаване

За упражняването на правата и изпълнението на задълженията по документите на системата и за подаването, предаването или получаването на платежни нареждания от клон на титуляр на специална парична сметка не са необходими допълнителни разрешения, одобрения, съгласия, вписвания, регистрации, нотариални заверки или други удостоверения от съд или от правителствен, съдебен или публичен орган, компетентен в [държава].

Настоящото становище е изложено към датата, посочена в него, и е адресирано единствено до [посочете име на ЦБ] и до [титуляря на специална парична сметка]. Трети лица не могат да се ползват от настоящото становище и без нашето предварително писмено съгласие съдържанието му не може да бъде разкривано пред лица, различни от неговите получатели и техните правни консултанти, с изключение на Европейската централна банка и националните централни банки от Европейската система на централните банки [и [националната централна банка/съответни регулаторни органи] на [държава]].

С уважение,

[подпис]

Допълнение IV

ПРОЦЕДУРИ ЗА НЕПРЕКЪСВАЕМОСТ НА БИЗНЕС ПРОЦЕСИТЕ И ИЗВЪНРЕДНИ СИТУАЦИИ

1.   Общи разпоредби

а)

Настоящото допълнение установява договореностите между [посочете име на ЦБ] и титулярите на специални парични сметки, ако един или повече елементи на TARGET2 или доставчик на мрежови услуги се повредят или бъдат засегнати от необичайно външно събитие, или ако повредата засегне някой титуляр на специална парична сметка.

б)

Всяко посочване на определено време в настоящото допълнение е към местното време по седалището на ЕЦБ, т.е. централноевропейско време (ЦЕВ (****)).

2.   Мерки за осигуряване на непрекъсваемост на бизнес процесите

а)

В случай че настъпи необичайно външно събитие и/или има повреда на ЕСП, на платформата T2S или на доставчика на мрежови услуги, които засягат нормалното функциониране на TARGET2, [посочете име на ЦБ] има право да вземе мерки за осигуряване на непрекъсваемост на бизнес процесите.

б)

ЕСП разполага със следните основни мерки за осигуряване на непрекъсваемост на бизнес процесите и за действие при извънредни ситуации:

i)

преместване на дейността на ЕСП на друго място;

ii)

промяна на работното време на ЕСП; и

iii)

започване на обработката при извънредни ситуации на много критични и критични платежни нареждания, както е предвидено в параграф 6, букви в) и г) от допълнение IV към приложение II.

в)

Платформата T2S разполага със следните основни мерки за осигуряване на непрекъсваемост на бизнес процесите и за действие при извънредни ситуации:

i)

преместване на дейността на платформата T2S на друго място;

ii)

промяна в графика на събития в деня на сетълмента на T2S.

г)

Във връзка с мерките за осигуряване на непрекъсваемост на бизнес процесите и обработка [посочете име на ЦБ] разполага с пълна свобода на преценка какви мерки да предприеме.

3.   Съобщаване на инциденти

а)

Информацията за повреда на TARGET2 и/или за необичайно външно събитие се съобщава на титулярите на специални парични сметки чрез вътрешните канали за комуникация, модула за информация и контрол, T2S GUI и информационната система на T2S съгласно определеното в Подробните функционални спецификации за потребителите на T2S. По-конкретно съобщенията до титулярите на специални парични сметки съдържат следната информация:

i)

описание на събитието;

ii)

очакваното забавяне на обработката (ако е известно);

iii)

информация за взетите вече мерки.

б)

Освен това [посочете име на ЦБ] може да уведоми титулярите на специални парични сметки за друго съществуващо или очаквано събитие, което е в състояние да засегне нормалното функциониране на TARGET2.

4.   Преместване на дейността на ЕСП и/или на платформата T2S на друго място

а)

В случай че настъпи някое от посочените в параграф 2, буква а) събития, дейността на ЕСП и/или на платформата T2S може да бъде преместена на друго място в същия или в различен регион.

б)

В случай че дейността на платформата T2S е преместена в различен регион, титулярите на специални парични сметки i) трябва да се въздържат от изпращане на нови инструкции до платформата T2S, и ii) по искане на [посочете име на ЦБ] трябва да извършат възстановяване и да подадат отново инструкциите, идентифицирани като липсващи, подадени не по-рано от пет минути преди времето на повредата или настъпването на необичайното външно събитие, и да предоставят на [посочете име на ЦБ] цялата съответна информация в тази връзка.

5.   Промяна на работното време

а)

Обработката през деня на TARGET2 може да бъде удължена или началото на нов работен ден за TARGET2 може да бъде отложено. През удълженото работно време на TARGET2 платежните нареждания се обработват в съответствие с настоящото допълнение.

б)

Обработката през деня на TARGET2 може да бъде удължена и по този начин да се отложи краят на работното време, ако повредата на платформата T2S или ЕСП е настъпила през деня, но е била отстранена преди 18,00 ч. Отлагането на края на работното време при обичайни обстоятелства не може да превишава два часа и се съобщава на титулярите на специални парични сметки възможно най-рано. След като е било обявено, такова отлагане вече не може да бъде отменено.

6.   Повреди, свързани с титуляри на специални парични сметки

а)

В случай че титуляр на специална парична сметка има проблем, който го възпрепятства да извърши сетълмент на платежни нареждания в TARGET2-[посочете ЦБ/държава], той е отговорен за разрешаването на проблема.

б)

В случай че титуляр на специална парична сметка неочаквано подаде необичайно голям брой съобщения, които застрашават стабилността на платформата T2S, и ако по искане на [посочете име на ЦБ] не се въздържи от такова поведение незабавно, [посочете име на ЦБ] може да блокира от платформата T2S всички следващи съобщения, подадени от този титуляр на специална парична сметка.

7.   Други разпоредби

а)

В случай на повреда в [посочете име на ЦБ] някои или всички технически действия във връзка с TARGET2-[посочете ЦБ/държава] могат да се извършат от други ЦБ от Евросистемата.

б)

[Посочете име на ЦБ] може да поиска от титулярите на специални парични сметки да участват в редовни или извънредни проверки на мерките за осигуряване на непрекъсваемост на бизнес процесите и за действие при извънредни ситуации, обучение или други превантивни договорености, считани за необходими от [посочете име на ЦБ]. Всички разходи, понесени от титулярите на специални парични сметки в резултат на тези проверки или други мерки, са за сметка единствено на титулярите на специални парични сметки.

Допълнение V

РАБОТЕН ГРАФИК

1.

TARGET2 е отворена през всички дни, с изключение на съботите, неделите, Нова година, Велики петък и Велики понеделник (съгласно календара, който се прилага по седалището на ЕЦБ), 1 май, 25 декември и 26 декември.

2.

Референтното време за системата е местното време по седалището на ЕЦБ, т.е. ЦЕВ (****).

3.

Текущият работен ден започва вечерта на предишния работен ден и протича в съответствие с графика, установен в комплекта от документи за определяне на обхвата на T2S.

4.

Платформата T2S е достъпна за режим U2A и A2A през целия ден на сетълмент, с изключение на периода за техническа поддръжка от 3,00 ч. до 5,00 ч. През периода за техническа поддръжка изпратените с използване на режима A2A съобщения се подреждат на опашката. Не се допуска подаване на съобщения чрез режима U2A.

5.

Работното време може да бъде изменено, в случай че се приемат мерки за осигуряване на непрекъсваемост на бизнес процесите в съответствие с параграф 2 от допълнение IV.

6.

Работното време и значимите бизнес събития през деня са представени обобщено в следната таблица:

График на ЕСП

График на T2S

(приложим за специални парични сметки)

Време

Описание

Време

Описание

18,45 ч. – 19,00 ч. (1)

Начало на обработката за деня

(изпращане на GL файлове малко след 18,45 ч.)

18,45 ч. – 20,00 ч.

Начало на деня:

Промяна на датата на работния ден

Краен срок за приемане на CMS потоци данни (19,00 ч.)

Подготовка на сетълмента през нощта

19,00 ч. – 19,30 ч. (1)

Сетълмент през нощта: предоставяне на ликвидност от SF към HAM и платежния модул; от HAM към платежния модул и от платежния модул към специалната парична сметка

20,00 ч. – 03,00 ч.

Сетълмент през нощта:

Първи цикъл на сетълмент през нощта

Последен цикъл на сетълмент през нощта (поредица X включва частичния сетълмент на неизпълнени платежни инструкции, които отговарят на изискванията за частичен сетълмент и за които не е извършен сетълмент поради липса на ценни книжа; поредица Y включва възстановяването на ликвидност на множество доставчици на ликвидност в края на цикъла)

19,30 ч. (1) – 22,00 ч.

Сетълмент през нощта (NTS1):

Съобщение „начало на процедурата“;

Заделяне на ликвидност въз основа на постоянни нареждания за обработката през нощта (процедура за сетълмент 6 на спомагателни системи и T2S)

 

22,00 ч. – 01,00 ч.

Период на техническа поддръжка (2)

03,00 ч. – 05,00 ч.

Период на техническа поддръжка (3)

01,00 ч. – 06,45 ч.

Обработката през нощта (процедура за сетълмент 6 на спомагателни системи и T2S)

05,00 ч. – 18,00 ч.

Търговия в рамките на деня/сетълмент в реално време (4):

Подготовка на сетълмент в реално време (4)

Периоди на частичен сетълмент (в 14,00 ч. и в 15,45 ч.) (5) (за 15 минути)

16,00 ч.: Момент на преустановяване на приемане на DvP

16,30 ч.: Изплащане на автоматично обезпечаване, следвано от опционално прехвърляне на парични средства

17,40 ч.: Момент на преустановяване на приемане на двустранно договорени операции по финансово управление (Bilaterally agreed treasury management operations — BATM) и на операции на централни банки

17,45 ч.: Момент на преустановяване на приемане на входящо прехвърляне на ликвидност

Автоматично прехвърляне на остатъка от парични средства след 17,45 ч.

18,00 ч.: Момент на преустановяване на приемане на FOP

06,45 ч. – 07,00 ч.

Бизнес прозорец за подготовка на дневни операции

 

 

07,00 ч. – 18,00 ч.

Период на обработка в рамките на деня:

17,00 ч.: Момент на преустановяване на приемане на клиентски плащания

17,45 ч.: Момент на преустановяване на приемане на прехвърляния на ликвидност към специални парични сметки

18,00 ч.: Момент на преустановяване на приемане на междубанкови плащания и на входящи прехвърляния на ликвидност от специални парични сметки

 

 

18,00 ч. – 18,45 ч.

18,15 ч. (1): Преустановяване на използването на ликвидни улеснения с постоянен достъп

Данните, необходими за актуализиране на счетоводната система, са достъпни за централните банки малко след 18,30 ч.

18,40 ч. (1): Преустановяване на използването на пределно кредитно улеснение (само НЦБ)

Край на обработката за деня

18,00 ч. – 18,45 ч.

Край на обработка на сетълмент на T2S

Рециклиране на сетълмент инструкции и заличаване

Отчети и извлечения в края на деня

Бележки към таблицата:

(1)

Плюс 15 минути през последния ден от периода на поддържане на резерви.

(2)

През уикендите или неработните дни периодът на техническа поддръжка продължава за уикенда или неработния ден, т.е. от 22,00 ч. в петък до 01,00 ч. в понеделник, или в случай на неработен ден — от 22,00 ч. на последния работен ден до 01,00 ч. на следващия работен ден.

(3)

През уикендите или неработните дни периодът на техническа поддръжка продължава за уикенда или неработния ден, т.е. от 03,00 ч. в събота до 05,00 ч. в понеделник, или в случай на неработен ден — от 03,00 ч. на неработния ден до 05,00 ч. на следващия работен ден.

(4)

Подготовката на сетълмента в реално време и сетълментът в реално време могат да започнат преди периода на поддръжка, ако последният цикъл на сетълмент през нощта приключи преди 03,00 ч.

(5)

Всеки период на частичен сетълмент продължава 15 минути. Частичният сетълмент се прилага спрямо неизпълнени платежни инструкции, които отговарят на изискванията за частичен сетълмент и за които не е извършен сетълмент поради липса на ценни книжа.

Допълнение VI

ТАБЛИЦА ЗА ТАКСИТЕ

Такси за услуги на T2S

Титулярите на основни сметки в платежния модул заплащат следните такси за услуги на T2S, свързани със специални парични сметки:

Тарифни позиции

Цена

Обяснение

Сетълмент услуги

Нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка

9 евроцента

за прехвърляне

Вътрешнобалансово движение (т.е. блокиране, отблокиране, резервиране на ликвидност и т.н.)

6 евроцента

за трансакция

Информационни услуги

A2A отчети

0,4 евроцента

за бизнес позиция във всеки генериран A2A отчет

A2A запитвания

0,7 евроцента

за запитване за отделна бизнес позиция във всяко генерирано A2A запитване

U2A запитвания

10 евроцента

за изпълнена функция за търсене

Съобщения, групирани във файл

0,4 евроцента

за съобщение във файл

Предаване

1,2 евроцента

за предаване

(*)

Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (ОВ L 166, 11.6.1998 г., стр. 45).

(**)

Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно предприемането, упражняването и пруденциалния надзор на дейността на институциите за електронни пари и за изменение на директиви 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО, и за отмяна на Директива 2000/46/ЕО (ОВ L 267, 10.10.2009 г., стр. 7).

(***)

Директива 2007/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 г. относно платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 97/7/ЕО, 2002/65/ЕО, 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО и за отмяна на Директива 97/5/ЕО (ОВ L 319, 5.12.2007 г., стр. 1).

(****)

ЦЕВ отчита преминаването към централноевропейско лятно време.

32.

В приложение III се добавят следните определения:

„кредитна институция“ (credit institution) означава: а) кредитна институция по смисъла на член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 [и ако е приложимо, посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на член 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС], спрямо която се осъществява надзор от компетентен орган; или б) друга кредитна институция по смисъла на член 123, параграф 2 от Договора, спрямо която се осъществява подробна проверка, чиито стандарти са съпоставими с тези на надзора от страна на компетентен орган,

„клон“ (branch) е клон по смисъла на член 4, параграф 1, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013,

„случай на неизпълнение“ (event of defalut) e всяко предстоящо или съществуващо събитие, чието настъпване може да застраши изпълнението от страна на дадено лице на задълженията му по националните мерки за изпълнение на настоящите насоки или по други правила (включително посочените от Управителния съвет по отношение на операциите по паричната политика на Евросистемата), приложими към отношенията между това лице и всяка ЦБ от Евросистемата, включително:

а)

когато лицето престане да отговаря на критериите за достъп и/или на техническите изисквания, установени в приложение II, и ако е приложимо, в приложение V, или когато неговата допустимост като контрагент за операции по паричната политика на Евросистемата е временно спряна или прекратена;

б)

при откриване на производство по несъстоятелност срещу лицето;

в)

при подаването на молба, свързана с производството, посочено в буква б);

г)

при изготвяне на писмена декларация от страна на лицето за невъзможността му да изплати всички или част от задълженията си или да изпълни задълженията си във връзка с кредит в рамките на деня;

д)

при сключване на доброволно общо споразумение или договореност между лицето и неговите кредитори;

е)

когато лицето е или съответната НЦБ от еврозоната счита, че е неплатежоспособно или не може да плати дълговете си;

ж)

когато положителното салдо на лицето по сметката му в платежния модул или по специалната му парична сметка, или всички, или значителна част от неговите активи са предмет на заповед за блокиране, запориране, конфискуване или на друго производство, предназначено да защити обществения интерес или правата на кредиторите на лицето;

з)

когато участието на лицето в друг системен компонент на TARGET2 и/или в спомагателна система е временно спряно или прекратено;

и)

когато някое формално заявление или преддоговорно изявление, които са направени от лицето или за които се счита, че са направени от лицето съгласно приложимото право, са неправилни или неверни; или

й)

при прехвърляне на всички или на значителна част от активите на лицето.“

33.

В приложение III параграфи 1 — 3 и бележката под линия в параграф 3, буква г) се заменят със следното:

„1.

Всяка НЦБ от еврозоната предоставя кредит в рамките на деня на кредитни институции, установени в ЕИП, които са допустими контрагенти за операциите по паричната политика на Евросистемата, имат достъп до пределното кредитно улеснение и които имат сметка в съответната НЦБ от еврозоната, включително когато тези кредитни институции действат чрез клон, установен в ЕИП, и включително клонове, установени в ЕИП на кредитни институции, установени извън територията на ЕИП, при условие че тези клонове са установени в същата държава, в която е и съответната НЦБ от еврозоната. Не се предоставя кредит в рамките на деня на лицата, които подлежат на ограничителни мерки, приети от Съвета на Европейския съюз или държавите членки съгласно член 65, параграф 1, буква б), член 75 или член 215 от Договора, [чието прилагане, според [посочете ЦБ/държава] след уведомяване на ЕЦБ, е несъвместимо с гладкото функциониране на TARGET2].

2.

Кредит в рамките на деня може също да се отпуска на следните лица:

а)

заличено;

б)

кредитни институции, установени в ЕИП, които не са допустими контрагенти за операциите по паричната политика на Евросистемата и/или нямат достъп до пределните кредитни улеснения, включително когато те действат чрез клон, установен в ЕИП и включително клонове, установени в ЕИП на кредитни институции, установени извън територията на ЕИП;

в)

трезорни отдели на централни и регионални правителства на държави членки, които извършват дейност на паричните пазари, и органи от публичния сектор на държави членки, оправомощени да държат сметки за клиенти;

г)

инвестиционни посредници, установени в ЕИП, ако са сключили споразумение с контрагент по операциите по паричната политика на Евросистемата, за да осигурят, че всички остатъчни дебитни позиции в края на съответния ден са покрити; и

д)

лица, различни от тези по буква б), които управляват спомагателни системи и действат в това качество, при условие че условията за отпускане на кредит в рамките на деня на такива лица са били предварително предоставени на Управителния съвет и са били одобрени от него.

3.

За лицата, посочени в параграф 2, букви б) — д), и в съответствие с член 19 от Насоки (EС) 2015/510 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/60) (8), кредитът в рамките на деня се ограничава до въпросния ден и не е възможно удължаването му в овърнайт кредит.

Чрез дерогация Управителният съвет може да реши посредством мотивирано предварително решение да предостави на определени допустими централни контрагенти (ЦК) достъп до пределното кредитно улеснение в рамките на член 139, параграф 2, буква в) от Договора във връзка с членове 18 и 42 от Устава на ЕСЦБ и член 1, параграф 1 от Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60). Допустими ЦК са такива, които по всяко време:

а)

са допустими лица за целите на параграф 2, буква д), при условие също така, че тези допустими лица са ЦК, получили разрешение в съответствие с приложимото законодателство на Съюза или национално законодателство;

б)

са установени в еврозоната;

в)

подлежат на надзор и/или контрол от компетентни органи;

г)

изпълняват надзорните изисквания по отношение на местонахождението на инфраструктури, предлагащи услуги в евро, както са съответно изменени и публикувани на уебсайта на ЕЦБ (9);

д)

имат сметки в платежния модул (ПМ) на TARGET2;

е)

имат достъп до кредит в рамките на деня.

(8)  Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г. относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (ОВ L 91, 2.4.2015 г., стр. 3)."

(9)  Настоящата политика на Евросистемата по отношение на местонахождението на инфраструктурите е изложена в следните документи, които са достъпни на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu: а) „Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area“ от 3 ноември 1998 г.; б) „The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing“ от 27 септември 2001 г.; в) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions“ от 19 юли 2007 г.; г) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of „legally and operationally located in the euro area“ от 20 ноември 2008 г.; д) „The Eurosystem oversight policy framework“ от юли 2011 г., при спазване на решението от 4 март 2015 г. по дело T-496/11, Обединено кралство/Европейска централна банка (ECLI:EU:T:2015:496).“"

34.

В приложение III параграфи 4 и 9 се заменят със следното:

„4.

Кредитът в рамките на деня се базира на допустимо обезпечение и се отпуска под формата на обезпечени овърдрафти в рамките на деня и/или репо сделки в рамките на деня съгласно допълнителните минимални общи изисквания (включително изброените в тях случаи на неизпълнение и съответните последици), определяни от Управителния съвет по отношение на операциите по паричната политика на Евросистемата. Допустимите обезпечения включват същите активи, каквито са допустими за използване при операциите по паричната политика на Евросистемата, и подлежат на същите правила за оценка и контрол на риска като тези, предвидени в част четвърта от Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60).“

„9.

Ако до края на деня лице, посочено в параграф 1, не върне кредита в рамките на деня, се счита, че това лице е поискало да използва пределното кредитно улеснение.“

35.

Вмъква се следното приложение IIIа:

„ПРИЛОЖЕНИЕ IIIА

УСЛОВИЯ ЗА ОПЕРАЦИИ ПО АВТОМАТИЧНО ОБЕЗПЕЧАВАНЕ

Определения

По смисъла на настоящото приложение:

(1)

„автоматично обезпечаване“ (auto-collateralisation) е кредит в рамките на деня, предоставен от НЦБ от еврозоната в пари на централна банка, задействан когато титуляр на специална парична сметка не разполага с достатъчно средства за извършване на сетълмент на сделки с ценни книжа, при което този кредит в рамките на деня е обезпечен със закупуваните ценни книжа (текущо обезпечение) или с ценни книжа, които вече се държат от титуляря на специална парична сметка (налично обезпечение);

(2)

„налична ликвидност“ (available liquidity) е положителното салдо по специалната парична сметка, намалено със сумата на обработени резервирания на ликвидност или блокиране на средства;

(3)

„специална парична сметка“ (Dedicated Cash Account (DCA) е сметка, притежавана от титуляр на специална парична сметка, открита в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] и използвана за парични плащания по отношение на сетълмент на ценни книжа в T2S;

(4)

„кредитна институция“ (credit institution) означава: а) кредитна институция по смисъла на член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 [и ако е приложимо, посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на член 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС], спрямо която се осъществява надзор от компетентен орган; или б) друга кредитна институция по смисъла на член 123, параграф 2 от Договора, спрямо която се осъществява подробна проверка, чиито стандарти са съпоставими с тези на надзора от страна на компетентен орган;

(5)

„клон“ (branch) е клон по смисъла на член 4, параграф 1, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

(6)

„тесни връзки“ са тесни връзки по смисъла на член 138 от Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60);

(7)

„производство по несъстоятелност“ (insolvency proceedings) е производството по несъстоятелност по смисъла на член 2, буква й) от Директива 98/26/ЕО;

(8)

„случай на неизпълнение“ (event of defalut) e всяко предстоящо или съществуващо събитие, чието настъпване може да застраши изпълнението от страна на дадено лице на задълженията му по [посочете мерките за изпълнение на Хармонизираните условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2 и разпоредбите на настоящото приложение IIIа] или по други правила (включително посочените от Управителния съвет по отношение на операциите по паричната политика на Евросистемата), приложими към отношенията между това лице и всяка ЦБ от Евросистемата, включително:

а)

когато лицето престане да отговаря на критериите за достъп и/или на техническите изисквания, установени в [посочете мерките за изпълнение на Хармонизираните условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2 и ако е приложимо, в приложение V], или когато неговата допустимост като контрагент за операции по паричната политика на Евросистемата е временно спряна или прекратена;

б)

при откриване на производство по несъстоятелност срещу лицето;

в)

при подаването на молба, свързана с производството, посочено в буква б);

г)

при изготвяне на писмена декларация от страна на лицето за невъзможността му да изплати всички или част от задълженията си или да изпълни задълженията си във връзка с кредит в рамките на деня;

д)

при сключване на доброволно общо споразумение или договореност между лицето и неговите кредитори;

е)

когато лицето е или [посочете име на ЦБ] счита, че е неплатежоспособно или не може да плати дълговете си;

ж)

когато положителното салдо на лицето по сметката му в платежния модул и/или по специалната му парична сметка, или всички, или значителна част от неговите активи са предмет на заповед за блокиране, запориране, конфискуване или на друго производство, предназначено да защити обществения интерес или правата на кредиторите на лицето;

з)

когато участието на лицето в друг системен компонент на TARGET2 и/или в спомагателна система е временно спряно или прекратено;

и)

когато някое формално заявление или преддоговорно изявление, които са направени от лицето или за които се счита, че са направени от лицето съгласно приложимото право, са неправилни или неверни; или

й)

при прехвърляне на всички или на значителна част от активите на лицето.

Допустими лица

1.

Независимо от параграф 13, [посочете име на ЦБ] предлага от 6 февруари 2017 г. и след искане улеснения за автоматично обезпечаване на лицата, на които предоставя кредит в рамките на деня в съответствие с приложение III, при условие че тези лица имат както специална парична сметка, така и сметка в платежния модул при [посочете име на ЦБ] и не подлежат на ограничителни мерки, приети от Съвета на Европейския съюз или държави членки съгласно член 65, параграф 1, буква б), член 75 или член 215 от Договора, [чието прилагане, според [посочете ЦБ/държава] след уведомяване на ЕЦБ, е несъвместимо с гладкото функциониране на TARGET2].

2.

Автоматичното обезпечаване се ограничава само до кредита в рамките на деня. Не е възможно удължаване по отношение на овърнайт кредит.

Допустимо обезпечение

3.

Автоматичното обезпечаване се основава на допустимо обезпечение. Допустимите обезпечения включват същите активи, каквито са допустими за използване при операциите по паричната политика на Евросистемата, и подлежат на същите правила за оценка и контрол на риска като тези, предвидени в част четвърта от Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60).

Освен това допустимо обезпечение за автоматично обезпечаване:

а)

може да бъде ограничено от НЦБ от еврозоната чрез предварително изключване на потенциално обезпечение, свързано с тесни връзки;

б)

в случай на трансгранично използване се мобилизира чрез връзка, оценена като допустима за използване в кредитни операции на Евросистемата от Управителния съвет на ЕЦБ и публикувана на уебсайта на ЕЦБ (10);

в)

е предмет на определени права на избор по собствено усмотрение за изключването на допустимо обезпечение, предоставени на НЦБ от еврозоната с решения на Управителния съвет на ЕЦБ.

4.

Дългови инструменти, емитирани или гарантирани от лицето или от друго трето лице, с които лицето има тесни връзки, могат да бъдат приети като допустими обезпечения само в случаите, посочени в Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60).

Предоставяне на кредити и процедура за възстановяване

5.

Автоматично обезпечаване може да се предоставя само в работни дни.

6.

Върху кредит, получен чрез автоматично обезпечаване, не се начисляват лихви.

7.

За предоставянето на автоматично обезпечаване се начисляват такси в съответствие с таблицата за таксите в допълнение VI към приложение IIа.

8.

Автоматичното обезпечаване може да бъде изплатено по всяко време през деня от титуляря на специална парична сметка чрез следване на процедурата, описана в Подробните функционални спецификации за потребителите на T2S.

9.

Автоматичното обезпечаване се изплаща най-късно в момента, определен в [посочете мерки за изпълнение на допълнение V към Хармонизираните условия за откриване и управление на специална парична сметка в TARGET2], и в съответствие със следния процес:

а)

[посочете име на ЦБ], действаща чрез платформата T2S, издава инструкцията за изплащане, което се извършва при наличие на парични средства за изплащане на непогасено автоматично обезпечаване;

б)

ако след изпълнение на стъпка а) балансът по специалната парична сметка не е достатъчен за изплащане на непогасено автоматично обезпечаване, [посочете име на ЦБ], действайки чрез платформата T2S, проверява други специални парични сметки, открити в своите книги за същия титуляр на специална парична сметка, и прехвърля парични средства от някои или от всички тях по специалната парична сметка, където инструкциите за изплащане са висящи;

в)

ако след изпълнение на стъпки а) и б) балансът по специалната парична сметка не е достатъчен за изплащане на непогасено автоматично обезпечаване, се счита, че титулярят на специална парична сметка е инструктирал [посочете име на ЦБ] да прехвърли обезпечението, което е използвано за получаване на непогасеното автоматично обезпечаване по обезпечителната сметка на [посочете име на ЦБ]. След това [посочете име на ЦБ] предоставя ликвидност за изплащане на непогасеното автоматично обезпечаване и своевременно дебитира съответната сметка в платежния модул на титуляря на специална парична сметка.

г)

[Посочете име на ЦБ] налага наказателна такса в размер на 1 000 EUR за всеки работен ден, когато постъпят едно или повече искания за прехвърляне на обезпечението съгласно буква в).

Временно спиране, ограничаване или прекратяване на улеснения за автоматично обезпечаване

10.

а)

[Посочете име на ЦБ] временно спира или прекратява достъпа до улеснения за автоматично обезпечаване при настъпване на един от следните случаи на неизпълнение:

i)

специалната парична сметка или сметката в платежния модул на лицето в [посочете име на ЦБ] е блокирана или закрита;

ii)

съответното лице престане да отговаря на изискванията, установени в [посочете разпоредби за изпълнение на настоящите условия за операции по автоматично обезпечаване];

iii)

взето е решение от компетентен съдебен или друг орган за откриване по отношение на лицето на процедура по ликвидация или за назначаване на ликвидатор или съответен служител, или на друга подобна процедура;

iv)

спрямо лицето се прилага блокиране на средства и/или други мерки, наложени от Съюза, ограничаващи възможността на лицето да използва своите средства;

v)

допустимостта на лицето като контрагент за операции по паричната политика на Евросистемата е временно спряна или прекратена.

б)

[Посочете име на ЦБ] може да прекрати достъпа до улеснения за автоматично обезпечаване, ако друга НЦБ временно спре или прекрати участието на титуляря на специална парична сметка в TARGET2 съгласно член 24, параграф 2, букви б) — г) от приложение IIа, или ако са настъпили един или повече случаи на неизпълнение (различни от посочените в член 24, параграф 2, буква а) от приложение IIа).

в)

Евросистемата може да реши временно да спре, ограничи или изключи достъпа на контрагенти до инструменти на паричната политика от съображения за пруденциалност или поради други съображения в съответствие с член 158 от Насоки (EС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60). В тези случаи [посочете име на ЦБ] прилага това решение по отношение на достъпа до улеснения за автоматично обезпечаване съгласно клаузите в договорните или регулаторните разпоредби, прилагани от [посочете име на ЦБ].

г)

[Посочете име на ЦБ] може да реши временно да спре, ограничи или прекрати достъпа на титуляр на специална парична сметка до улеснения за автоматично обезпечаване, ако се счита, че титулярят на специална парична сметка поражда рискове от гледна точка на съображенията за пруденциалност. В тези случаи [посочете име на ЦБ] незабавно уведомява за това в писмена форма ЕЦБ, както и други НЦБ от еврозоната и свързани НЦБ. Ако е уместно, Управителният съвет взема решение относно еднаквото прилагане на предприетите мерки във всички системни компоненти на TARGET2.

11.

Когато [посочете име на ЦБ] реши временно да спре, ограничи или прекрати достъпа на титуляр на специална парична сметка до улеснения за автоматично обезпечаване в съответствие с параграф 10, буква г), това решение не поражда действие, докато ЕЦБ не го одобри.

12.

Чрез дерогация от параграф 11 в спешни случаи [посочете име на ЦБ] може да спре временно с незабавен ефект достъпа на титуляр на специална парична сметка до улеснения за автоматично обезпечаване. В тези случаи [посочете име на ЦБ] незабавно уведомява за това в писмена форма ЕЦБ. ЕЦБ има правомощия да обезсили действията на [посочете име на ЦБ]. Ако обаче ЕЦБ не изпрати на [посочете име на ЦБ] съобщение за обезсилването на действията в рамките на 10 работни дни от получаването от ЕЦБ на уведомлението, се счита, че ЕЦБ е одобрила действията на [посочете име на ЦБ].

Преходна разпоредба

13.

Чрез дерогация от параграф 1 през периода от 22 юни 2015 г. до 6 февруари 2017 г. [посочете име на ЦБ] може след искане да предложи улеснения за автоматично обезпечаване на лицата, на които предоставя кредит в рамките на деня в съответствие с приложение III, при условие че тези лица имат както специална парична сметка, така и сметка в платежния модул при [посочете име на ЦБ], и не подлежат на ограничителни мерки, приети от Съвета на Европейския съюз или държави членки съгласно член 65, параграф 1, буква б), член 75 или член 215 от Договора, [чието прилагане, според [посочете ЦБ/държава] след уведомяване на ЕЦБ, е несъвместимо с гладкото функциониране на TARGET2].

(10)  http://www.ecb.int/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html“"

36.

В приложение IV буква б) от параграф 18, алинея 1 се заменя със следното:

„б)

Втора месечна фиксирана такса в размер от 417 EUR до 8 334 EUR, пропорционална на базовата брутна стойност на паричния сетълмент в евро на трансакциите на спомагателната система (фиксирана такса II):

Диапазон

От (млн. евро/ден)

До (млн. евро/ден)

Годишна такса

Месечна такса

1

0

под 1 000

5 000 EUR

417 EUR

2

1 000

под 2 500

10 000 EUR

833 EUR

3

2 500

под 5 000

20 000 EUR

1 667 EUR

4

5 000

под 10 000

30 000 EUR

2 500 EUR

5

10 000

под 50 000

40 000 EUR

3 333 EUR

6

50 000

под 500 000

50 000 EUR

4 167 EUR

7

над 500 000

100 000 EUR

8 334 EUR

Брутната стойност на паричния сетълмент в евро на трансакциите на спомагателната система се изчислява веднъж годишно от ЦБ на спомагателната система на база на брутната стойност през предходната година и изчислената брутна стойност се използва за определяне на таксата, дължима от 1 януари на всяка календарна година. От брутната стойност се изключват трансакциите, чийто сетълмент е извършен по специални парични сметки.“

37.

В приложение V заглавието се заменя със следното:

„ДОПЪЛНИТЕЛНИ И ИЗМЕНЕНИ ХАРМОНИЗИРАНИ УСЛОВИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА СМЕТКА В ПЛАТЕЖНИЯ МОДУЛ В TARGET2 С ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНТЕРНЕТ БАЗИРАН ДОСТЪП“

38.

В приложение V член 2 се заменя със следното:

„1.   За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:

„сертифициращи органи“ (certification authorities) са една или повече НЦБ, определени като такива от Управителния съвет да действат от името на Евросистемата за издаване, управление, анулиране и подновяване на електронни сертификати;

„електронни сертификати“ (electronic certificates) или „сертификати“ (certificates) са електронни файлове, издадени от сертифициращите органи, които свързват публичен ключ със самоличност и които се използват за следните цели: потвърждаване на принадлежността на даден публичен ключ на определено лице, установяване на идентичността на притежателя, проверяване на подписа от такова лице или криптиране на съобщение, адресирано до това лице. Сертификатите се съхраняват на физическо устройство като смарт карта или USB устройство, като посочването на сертификатите включва тези физически устройства. Сертификатите играят роля в процеса на идентифициране по отношение на участниците при достъпа им до TARGET2 през интернет и при подаването на платежни съобщения или контролни съобщения;

„притежател на сертификат“ (certificate holder) е посочено по име физическо лице, идентифицирано и определено от участник в TARGET2 като упълномощено да има интернет базиран достъп до сметката на участника в TARGET2. Неговото заявление за сертификат се проверява от НЦБ на участника и се предава на сертифициращите органи, които на свой ред предоставят сертификати, свързващи публичния ключ с данните, които идентифицират участника;

„интернет базиран достъп“ (internet-based access) означава, че участникът е избрал сметка в платежния модул, която е достъпна само през интернет, като участникът подава платежни съобщения или контролни съобщения до TARGET2 посредством интернет;

„доставчик на интернет услуги“ (internet service provider) е дружество или организация, т.е. канал, използван от участник в TARGET2 с цел достъп до неговата сметка в TARGET2 при използване на интернет базиран достъп.

2.   За целите на настоящото приложение определението на „платежно нареждане“ се изменя, както следва:

„платежно нареждане“ (payment order) е нареждане за кредитен превод, нареждане за прехвърляне на ликвидност или нареждане за директен дебит.“

39.

В приложение V параграфи 2 и 9 от член 4 се заменят със следното:

„(2)

Член 3 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   TARGET2 предоставя брутен сетълмент в реално време за плащания в евро със сетълмент в пари на централна банка през сметки в платежния модул.“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Следните платежни нареждания се обработват в TARGET2-[посочете ЦБ/държава]:

а)

платежни нареждания, възникващи директно от операциите по паричната политика на Евросистемата или направени във връзка с тях;

б)

сетълмент на рамото в евро на валутни операции на Евросистемата;

в)

сетълмент на парични преводи в евро, възникващи в резултат на трансакции в трансгранични нетиращи системи за големи плащания;

г)

сетълмент на парични преводи в евро, възникващи в резултат на трансакции в системи за малки плащания в евро, които са със системно значение; и

д)

всички други платежни нареждания в евро, отправени до участници в TARGET2.“;

в)

вмъква се следният параграф 2а:

„2а.   За по-голяма яснота поради технически причини интернет базирани участници не могат да извършват нареждания за прехвърляне на ликвидност от платежния модул към специална парична сметка.“;

г)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Съгласно настоящите условия [посочете име на ЦБ] е доставчикът на услуги. Всяко действие или бездействие на НЦБ, предоставящи ЕСП, и/или на сертифициращите органи се счита за действие или бездействие на [посочете име на ЦБ], за което тя носи отговорност в съответствие с член 31 по-долу. Участието по смисъла на настоящите условия не създава договорно отношение между участниците и НЦБ, предоставящи ЕСП, когато последните действат в това им качество. Нареждания, съобщения или информация, получавани от ЕСП или подавани до ЕСП от участник във връзка с услугите, предоставяни съгласно настоящите условия, се считат за получени от или подадени до [посочете името на ЦБ].“ и

д)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Участието в TARGET2 се извършва посредством участие в системния компонент на TARGET2. Настоящите условия описват взаимните права и задължения на титулярите на сметки в платежния модул в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] и [посочете име на ЦБ]. Правилата за обработка на платежни нареждания (дял IV) се отнасят до всички подадени платежни нареждания или получени плащания от титуляр на сметка в платежния модул и се прилагат при спазване на приложение V.“

9)

Член 13 се заменя със следното:

„За целите на TARGET2 като платежни нареждания се класифицират следните:

а)

нареждания за кредитен превод;

б)

нареждания за директен дебит, получени в съответствие с дадено съгласие за директен дебит. Участници, използващи интернет базиран достъп, не могат да изпращат нареждания за директен дебит от сметките си в платежния модул;

в)

нареждания за прехвърляне на ликвидност.“

40.

В допълнение IIА към приложение V параграф 3 се заменя със следното:

„3.

[посочете ЦБ/държава] издава и поддържа безплатно до пет действащи сертификата на участник за всяка сметка в платежния модул. [посочете ЦБ/държава] начислява такса в размер на 120 EUR за издаването на всеки допълнителен последващ действащ сертификат. [посочете ЦБ/държава] начислява годишна такса за поддържане в размер на 30 EUR за всеки допълнителен последващ действащ сертификат. Действащите сертификати са валидни за срок от три години.“

Член 2

Влизане в сила и изпълнение

1.   Настоящите насоки влизат в сила на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, са уведомени за тях.

2.   Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, вземат необходимите мерки, за да изпълнят настоящите насоки и да ги прилагат от 22 юни 2015 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, най-късно до 6 май 2015 г.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 2 април 2015 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  Насоки ЕЦБ/2007/2 от 26 април 2007 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 237, 8.9.2007 г., стр. 1).

(2)  Насоки ЕЦБ/2012/27 от 5 декември 2012 г. относно Tрансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).

(3)  Насоки ЕЦБ/2010/2 от 21 април 2010 г. относно TARGET2-Securities (ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 65).

(4)  Насоки ЕЦБ/2012/13 от 18 юли 2012 г. относно TARGET2-Securities (ОВ L 215, 11.8.2012 г., стр. 19).


Нагоре