EUR-Lex Aċċess għal-liġi tal-Unjoni Ewropea

Lura għall-paġna ewlenija ta' EUR-Lex

Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex

Dokument 32009O0021

Linja ta’ gwida tal-Bank Ċentrali Ewropew tas- 17 ta’ Settembru 2009 li temenda l-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 dwar is-Sistema Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer (TARGET2) (BĊE/2009/21)

ĠU L 260, 3.10.2009, p. 31–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Status legali tad-dokument M’għadux fis-seħħ, Data tat-tmiem tal-validitàà: 31/12/2012; Imħassar b' 32012O0027

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2009/734/oj

3.10.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 260/31


LINJA TA’ GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tas-17 ta’ Settembru 2009

li temenda l-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 dwar is-Sistema Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer (TARGET2)

(BĊE/2009/21)

(2009/734/KE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-ewwel u r-raba’ inċiżi tal-Artikolu 105(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, b’mod partikolari l-Artikolu 3.1 u l-Artikoli 17, 18 u 22 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) adotta l-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 tas-26 ta’ April 2007 dwar is-Sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET2) (1) li tirregola it-TARGET2 li hija kkaratterizzata minn pjattaforma teknika waħda msejħa Pjattaforma Mqassam Waħda (SSP).

(2)

Għandhom isiru emendi għal-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2: (a) minħabba l-ħarġa ġdida tal-SSP; (b) biex jiġu kkjarifikati l-prinċipji tal-post tas-sorveljanza speċifiċi li entitajiet li joffru servizzi fl-euro huma meħtieġa li jikkonformaw magħhom; (c) biex tiġi introdotta deroga fir-rigward tal-arranġamenti bilaterali ma’ sistemi anċillari li jiftħu kontijiet tal-Modulu tal-Ħlasijiet u ma jistgħux ikunu suġġetti għal rahan jew tpaċija ta’ klejms; (d) biex jiġi rifless numru ta’ titjib tekniku u editorjali u kjarifikazzjonijiet; u (e) biex jitħassru dispożizzjonijiet dwar il-migrazzjoni lejn it-TARGET2 li ma japplikawx iktar,

ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:

Artikolu 1

Il-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 hija emendata kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 2, id-definizzjoni ta’ “sistema anċillari” tinbidel b’dan li ġej:

“—

‘sistema anċillari (AS)’ tfisser sistema mmaniġġjata minn entità stabbilita fiż-ŻEE li hija suġġetta għas-superviżjoni u/jew sorveljanza minn awtorità kompetenti u tikkonforma mar-rekwiżiti tas-sorveljanza għall-post tal-infrastrutturi li joffru servizzi fl-euro, kif emendat minn żmien għal żmien u ppubblikati fuq is-sit elettroniku tal-BĊE (*), fejn ħlasijiet u/jew strumenti finanzjarji jiġu skambjati u/jew ikklerjati filwaqt li l-obbligi monetarji riżultanti jiġu ssettiljati fit-TARGET2 skont din il-Linja ta’ Gwida u arranġament bilaterali bejn is-sistema anċillari u l-BĊ tal-Eurosistema rilevanti.

(*)  Il-politika kurrenti għal-post tal-infrastruttura jidher fl-istqarrijiet li ġejjin, li kollha huma disponibbli fis-sit elettroniku tal-BĊE f’www.ecb.europa.eu: (a) il-‘Policy statement on euro payment and settlements located outside the euro area’ [l-Istqarrija tal-politika fuq il-ħlas u s-settlements tal-euro li jinsabu barra ż-żona tal-euro’] tat-3 ta’ Novembru 1998; (b) ‘The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing’ [Il-linja politika tal-Eurosistema fir-rigward tal-konsolidazzjoni fl-ikklerjar tal-kontroparti ċentrali] tas-27 ta’ Settembru 2001; (c) ‘The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions’ [Il-prinċipji tal-politika tal-Eurosistema fuq il-post u l-operazzjoni tal-infrastruttura tal-isettiljar fi trażazzjonijiet ta’ ħlas iddenominati f’euro] tad-19 ta’ Lulju 2007; u (d) ‘The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’ ’ [Il-prinċipji tal-politika tal-Eurosistema fuq il-post u l-operazzjoni tal-infrastruttura tal-isettiljar fi transazzjonijiet ta’ ħlas iddenominati f’euro: speċifikazzjoni ta’ ‘il-post ta’ operazzjoni legali fiż-żona tal-euro] tal-20 ta’ Novembru 2008.’ ”"

(2)

Fl-Artikolu 8, jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:

“4.   B’deroga mill-paragrafu 3, arranġamenti bilaterali ma’ sistemi anċillari li jużaw il-PI, imma li jkun hemm settlement biss għall-benefiċċju tal-klijenti tagħhom, għandhom jikkonformaw ma’:

(a)

l-Anness II, bl-eċċezzjoni tat-Titolu V, l-Artikolu 36 u l-Appendiċijiet VI u VII; u

(b)

l-Artikolu 18 tal-Anness IV.”.

(3)

L-Artikolu 13 huwa mħassar.

(4)

L-Artikolu 15 jinbidel b’li ġej:

“Artikolu 15

Dispożizzjonijiet mixxelanji u transitorji

1.   Kontijiet miftuħin barra l-PM minn BĊN parteċipant għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u sistemi anċillari għandhom jiġu rregolati mir-regoli ta’ BĊN parteċipant bħal dak, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Linja ta’ Gwida li jirrigwardaw il-Kontijiet Domestiċi u deċiżjonijiet oħrajn tal-Kunsill Governattiv. Kontijiet miftuħin barra l-PM minn BĊN parteċipant għal entitajiet minbarra istituzzjonijiet ta’ kreditu u sistemi anċillari għandhom jiġu rregolati mir-regoli ta’ dan il-BĊN parteċipant.

2.   Matul il-perijodu ta’ tranżizzjoni tiegħu, kull BĊ tal-Eurosistema jista’ jkompli jagħmel il-ħlasijiet u tranżazzjonijiet oħrajn fil-Kontijiet Domestiċi, inkluż dawn li ġejjin:

(a)

ħlasijiet bejn istituzzjonijiet ta’ kreditu;

(b)

ħlasijiet bejn istituzzjonijiet ta’ kreditu u sistemi anċillari; u

(c)

ħlasijiet fir-rigward ta’ operazzjonijiet tas-suq miftuħ tal-Eurosistema.

3.   Meta jiskadi l-perijodu tranżitorju, dan li ġej għandu jieqaf:

(a)

reġistrazzjoni bħala detentur BIC indirizzabbli minn BĊ tal-Eurosistema, fil-każ ta’ entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 4(1)(a) u (b) tal-Anness II;

(b)

parteċipazzjoni indiretta ma’ BĊ tal-Eurosistema; u

(c)

settlement f’Kontijiet Domestiċi tal-ħlasijiet kollha msemmijin fil-paragrafu 2(a) sa (c).”

(5)

Annessi II, III u IV tal-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 kif emendata skont l-Anness ta’ din il-Linja ta’ Gwida.

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ

1.   Din il-Linja ta’ Gwida għandha tidħol fis-seħħ fit-22 ta’ Settembru 2009.

2.   L-Artikolu 1(1) u 1(1)(a), 1(2) u 2 tal-Anness ta’ din il-Linja ta’ Gwida għandhom japplikaw mit-23 ta’ Ottubru 2009.

3.   Id-dispożizzjonijiet l-oħrajn ta’ din il-Linja ta’ Gwida għandhom japplikaw mit-23 ta’ Novembru 2009.

Artikolu 3

Indirizzati u miżuri ta’ implimentazzjoni

1.   Din il-Linja ta’ Gwida tapplika għall-banek ċentrali kollha tal-Eurosistema.

2.   Il-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li adottaw l-euro għandhom sat-9 ta’Ottubru 2009 jibagħtu lill-BĊE l-miżuri li bihom fiħsiebhom jikkonformaw ma’ din il-Linja ta’ Gwida.

Magħmul fi Frankfurt am Main, is-17 ta’ Settembru 2009.

Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE

Il-President tal-BĊE

Jean-Claude TRICHET


(1)  ĠU L 237, 8.9.2007, p. 1.


ANNESS

1.

L-Anness II tal-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:

(a)

Id-definizzjoni ta’ “sistema anċillari” tinbidel b’li ġej:

“—

‘sistema anċillari (AS)’ tfisser sistema mmaniġġjata minn entità stabbilita fiż-ŻEE li hija suġġetta għas-superviżjoni u/jew sorveljanza minn awtorità kompetenti u tikkonforma mar-rekwiżiti tas-sorveljanza għall-post tal-infrastrutturi li joffru servizzi fl-euro, kif emendat minn żmien għal żmien u ppubblikati fuq is-sit elettroniku tal-BĊE (*), fejn ħlasijiet u/jew strumenti finanzjarji jiġu skambjati u/jew ikklerjati filwaqt li l-obbligi monetarji riżultanti jiġu ssettiljati fit-TARGET2 skont din il-Linja ta’ Gwida u arranġament bilaterali bejn is-sistema anċillari u l-BĊ tal-Eurosistema rilevanti,

(*)  Il-politika kurrenti għal-post tal-infrastruttura jidher fl-istqarrijiet li ġejjin, li kollha huma disponibbli fis-sit elettroniku tal-BĊE f’www.ecb.europa.eu: (a) il-‘Policy statement on euro payment and settlements located outside the euro area’ [l-Istqarrija tal-politika fuq il-ħlas u s-settlements tal-euro li jinsabu barra ż-żona tal-euro’] tat-3 ta’ Novembru 1998; (b) ‘The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing’ [Il-linja politika tal-Eurosistema fir-rigward tal-konsolidazzjoni fl-ikklerjar tal-kontroparti ċentrali] tas-27 ta’ Settembru 2001; (c) ‘The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions’ [Il-prinċipji tal-politika tal-Eurosistema fuq il-post u l-operazzjoni tal-infrastruttura tal-isettiljar fi trażazzjonijiet ta’ ħlas iddenominati f’euro] tad-19 ta’ Lulju 2007; u (d) ‘The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the euro area‘’ [Il-prinċipji tal-politika tal-Eurosistema fuq il-post u l-operazzjoni tal-infrastruttura tal-isettiljar fi trażazzjonijiet ta’ ħlas iddenominati f’euro: speċifikazzjoni ta’ ‘il-post ta’ operazzjoni legali fiż-żona tal-euro”] tal-20 ta’ Novembru 2008.”"

(b)

Id-definizzjoni ta’ “ħsara teknika tat-TARGET2” tinbidel b’dan li ġej:

“—

‘ħsara teknika tat-TARGET2’ tfisser kull diffikultà, difett jew ħsara fl-infrastrutura teknika u/jew sistemi tal-kompjuter użati mit-TARGET2-[daħħal BĊ/pajjiż ta’ referenza], jew kull ġrajja oħra li tagħmilha impossibbli li jiġi eżegwit u kkompletat l-ipproċessar tal-ħlasijiet fl-istess jum fit-TARGET2-[daħħal BĊ/pajjiż ta’ referenza].”

(2)

L-Artikolu 4(2)(d) jinbidel b’dan li ġej:

“(d)

entitajiet li jimmaniġġjaw sistemi anċillari u li jaġixxu f’dik il-kapaċità; u”.

(3)

L-Artikolu 9 jiġi emendat kif ġej:

(a)

Il-paragrafu 2 jinbidel b’li ġej:

“2.   Sakemm il-parteċipant ma jitlobx mod ieħor, il-BIC(s) għandhom jiġu ppubblikati fid-direttorju tat-TARGET2.”

(b)

Jiżdied il-paragrafu 5 li ġej:

“5.   Il-parteċipanti jirrikonoxxu li l-[daħħal isem il-BĊ] u BĊi oħrajn jistgħu jippubblikaw l-ismijiet tal-parteċipanti u tal-BICs. Barra minn hekk, l-ismijiet u l-BICs ta’ parteċipanti indiretti reġistrati minn parteċipanti jistgħu jiġu ppubblikati u parteċipanti għandhom jiżguraw li parteċipanti indiretti jkunu ftehmu fuq dik il-pubblikazzjoni.”

(4)

L-Artikolu 12(1) jinbidel b’li ġej:

“1.   Il-[daħħal isem il-BĊ] għandu jiftaħ u jopera tal-anqas kont PM wieħed għal kull parteċipant. Fuq talba ta’ parteċipant li jaġixxi bħala bank ta’ settlement, il-[daħħal isem il-BĊ] għandu jiftaħ subkont wieħed jew iżjed fit-TARGET2-[daħħal BĊ/pajjiż ta’ referenza] li jintuża biex tiġi ddedikata l-likwidità.”

(5)

Jiddaħħal l-Artikolu 14(3) li ġej:

“3.   L-SSP tiddetermina t-timbru tal-ħin (timestamp) għall-ipproċessar ta’ ordnijiet ta’ ħlas fuq il-bażi tal-ħin meta tirċievi u taċċetta l-ordni ta’ ħlas.”

(6)

L-Artikolu 15 jinbidel b’dan li ġej:

“Artikolu 15

Regoli ta’ prijorità

1.   Il-parteċipanti li jagħtu struzzjonijiet għandhom jindikaw kull ordni ta’ ħlas bħala waħda minn dawn li ġejjin:

(a)

ordni ta’ ħlas normali (klassi ta’ prijorità 2);

(b)

ordni ta’ ħlas urġenti (klassi ta’ prijorità 1); jew

(c)

ordni ta’ ħlas urġenti ħafna (klassi ta’ prijorità 0).

Jekk ordni ta’ ħlas ma tindikax il-prijorità, għandha tiġi kkunsidrata bħala ordni ta’ ħlas normali.

2.   Ordnijiet ta’ ħlas urġenti ħafna jistgħu jiġu indikati hekk minn:

(a)

BĊi; u

(b)

parteċipanti, f’każijiet ta’ ħlasijiet lil u mis-CLS International Bank u trasferimenti ta’ likwidità fir-rigward ta’ settlement ta’ sistema anċillari bl-użu tal-Interface tas-Sistema Anċillari.

L-istruzzjonijiet kollha tal-ħlas li jingħataw minn sistema anċillari permezz ta’ Interface ta’ Sistema Anċillari biex jiġu ddebitati jew ikkreditati il-kontijiet PM tal-parteċipanti għandhom jitqiesu li huma ordnijiet għal ħlas urġenti ħafna.

3.   Ordnijiet ta’ trasferiment ta’ likwidità mibdijin permezz tal-ICM huma ordnijiet ta’ ħlas urġenti.

4.   Fil-każ ta’ ordnijiet ta’ ħlas urġenti u normali, il-pagatur jista’ jibdel il-prijorità permezz tal-ICM b’effett immedjat. M’għandux ikun possibbli li tinbidel il-prijorità ta’ ordni ta’ ħlas urġenti ħafna.”

(7)

L-Artikolu 17(5) jinbidel b’li ġej:

“5.   Wara li jirċievi t-talba tal-booking il-[daħħal isem il-BĊ] għandu jivverifika jekk l-ammont ta’ likwidità fil-kont PM tal-parteċipant huwiex biżżejjed għall-booking. Jekk dan ma jkunx il-każ, il-likwidità li tkun disponibbli fil-kont PM biss għandha tiġi riżervata. Il-bqija tal-likwidità mitluba għandha tiġi riżervata jekk ikun hemm likwidità addizzjonali disponibbli.”

(8)

Jiddaħħal l-Artikolu 17a li ġej:

“Artikolu 17a

Struzzjonijiet permanenti għar-riżerva tal-likwidità u d-dedikazzjoni tal-likwidità

1.   Il-parteċipanti jistgħu jiddefinixxu minn qabel l-ammont bażiku ta’ likwidità riżervat għall-ordnijiet ta’ ħlas urġenti ħafna jew urġenti permezz tal-ICM. Struzzjoni permanenti jew bidla fl-istruzzjoni bħal dawn għandhom jidħlu fis-seħħ mill-jum tan-negozju li jmiss.

2.   Il-parteċipanti permezz tal-ICM jistgħu jiddefinixxu minn qabel l-ammont bażiku ta’ likwidità mpoġġi għal settlement tas-sistema anċillari. Struzzjoni permanenti jew bidla fl-istruzzjoni bħal din għandha tidħol fis-seħħ mill-jum tan-negozju li jmiss. Il-parteċipanti għandhom jitqiesu li taw struzzjonijiet lill-[daħħal isem il-BĊ] biex jiddedika l-likwidità f’isimhom jekk is-sistema anċillari rilevanti titlob hekk.”

(9)

L-Artikolu 21 jinbidel b’dan li ġej:

“Artikolu 21

Settlement u ritorn ta’ ordnijiet ta’ ħlas fil-kju

1.   Ordnijiet ta’ ħlas li mhumiex settled minnufih fl-entry disposition, għandhom jitpoġġew fil-kju skond il-prijorità li jkun tahom il-parteċipant relevanti, kif imsemmi fl-Artikolu 15.

2.   Biex jittejjeb is-settlement tal-ordnijiet tal-ħlas fil-kju, il-[niżżel isem il-BĊ] jista’ juża l-proċeduri ta’ titjib deskritti fl-Appendiċi I.

3.   Ħlief għall-ordnijiet ta’ ħlas urġenti ħafna, il-pagatur jista’ jibdel il-pożizzjoni fil-kju ta’ ordnijiet ta’ ħlas fi kju (jiġifieri jibdilhom l-ordni) permezz tal-ICM. L-ordnijiet tal-ħlas jistgħu jitressqu jew ’il quddiem jew lejn l-aħħar tal-kju rispettiv b’effett immedjat fi kwalunkwe ħin matul l-ipproċessar ta’ bi nhar, kif imsemmi fl-Appendiċi V.

4.   Fuq talba tal-pagatur, il-[niżżel l-isem tal-BĊ], jew fil-każ ta’ grupp AL, il-BĊ tal-maniġer tal-grupp AL jista’ jiddeċiedi li jibdel il-pożizzjoni fil-kju ta’ ordni ta’ ħlas urġenti ħafna (ħlief għal ordnijiet ta’ ħlas urġenti ħafna fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ settlement 5 u 6) iżda din il-bidla m’għandhiex taffettwa s-settlement mingħajr xkiel minn sistemi anċillari fit-TARGET2 jew ma tagħtix lok b’xi mod għal riskju sistemiku.

5.   Ordnijiet ta’ trasferiment ta’ likwidità mibdijin fl-ICM għandhom jiġu ritornati minnufih bħala non-settled jekk ma jkunx hemm biżżejjed likwidità. Ordnijiet ta’ ħlas oħrajn għandhom jiġu rritornati bħala non-settled jekk ma jkunux jistgħu jitħallsu sal-ħinijiet massimi stabbiliti (cut-off times) għat-tip ta’ messaġġ rilevanti, kif speċifikat fl-Appendiċi V.”

(10)

L-Artikolu 24(7) hu mibdul b’li ġej:

“7.   Il-proċedura biex tinkiseb l-awtorizzazzjoni għall-użu tal-modalità AL, stabbilita fl-Artikolu 25(4) u (5), għandha tapplika mutatis mutandis għall-proċedura biex tinkiseb l-awtorizzazzjoni għall-użu tal-modalità CAI. Il-maniġer tal-grupp CAI m’għandux jindirizza metodu ta’ ftehim CAI eżegwit lill-BĊN li qed jimmaniġġja.”

(11)

Fl-Artikolu 37, il-paragrafi 2 and 3 jinbidlu b’dan li ġej:

“2.   Il-[daħħal isem il-BĊ] għandu jiffriża l-bilanċ fuq is-subkont tal-parteċipant wara komunikazzjoni b’sistema anċillari (permezz ta’ messaġġ ‘start of cycle’). Meta jkun japplika, il-[daħħal isem il-BĊ] għandu mbagħad iżid jew inaqqas il-bilanċ iffriżat billi jikkredita jew jiddebita l-ħasijiet ta’ settlement mas-sistema lejn u mis-subkont jew jikkredita t-trasferimenti ta’ likwidità lis-subkont. Dan l-iffriżar għandu jiskadi malli jkun hemm komunikazzjoni mis-sistema anċillari (permezz ta’ messaġġ ‘end of cycle’).

3.   Meta jikkonferma l-iffriżar tal-bilanċ fis-subkont tal-parteċipant, il-[daħħal isem il-BĊ] jiggarantixxi lis-sistema anċillari ħlas sal-ammont ta’ dan il-bilanċ partikolari. Meta jiġu kkonfermati, fejn japplika, iż-żieda jew it-tnaqqis tal-bilanċ iffriżat mal-ikkreditar jew l-iddebitar ta’ ħlasijiet ta’ settlement cross-system lil jew minn subkont jew jinħolqu trasferimenti ta’ likwidità ta’ ikkreditar lis-subkont, il-garanzija hija awtomatikament miżjuda jew imnaqqsa fl-ammont tal-ħlas. Mingħajr preġudizzju għaż-żieda jew tnaqqis tal-garanzija msemmija iktar ’il fuq, il-garanzija għandha tkun irrevokabbli, inkondizzjonata u pagabbli mal-ewwel talba. Jekk il-[daħħal isem il-BĊ] ma jkunx il-BĊ tas-sistema anċillari, il-[daħħal isem il-BĊ] għandu jitqies li ngħata struzzjoni biex tinħareġ il-garanzija msemmija iktar ’il fuq lill-BĊ tas-sistema anċillari.”

(12)

L-Appendiċi I huwa emendat kif ġej:

(a)

Il-paragrafu 2 huwa emendat kif ġej:

(i)

It-tabella fis-subparagrafu 1 jinbidel b’dan li ġej:

“Tip ta’ messaġġ

Tip ta’ użu

Deskrizzjoni

MT 103

Obbligatorju

Ħlas ta’ klijent

MT 103+

Obbligatorju

Ħlas ta’ klijent (Straight Through Processing)

MT 202

Obbligatorju

Ħlas minn bank lil bank

MT 202COV

Obbligatorju

Ħlasijiet ta’ kopertura (cover payments)

MT 204

Fakultattiv

Ħlas ta’ debitu dirett

MT 011

Fakultattiv

Notifika ta’ irċevuta

MT 012

Fakultattiv

Notifika ta’ min jibgħat

MT 019

Obbligatorju

Notifika ta’ tħassir

MT 900

Fakultattiv

Konferma ta’ debitu

MT 910

Fakultattiv

Konferma ta’ debitu

MT 940/950

Fakultattiv

Messaġġ ta’ stqarrija (ta’ klijent)”

(ii)

Jiżdied is-subparagrafu 5 li ġej:

“(5)

Messaġġi MT 202COV għandhom jintużaw biex isiru ħlasijiet ta’ kopertura, jiġifieri ħlasijiet magħmulin minn banek korrispondenti biex jissettlejaw (ikopru) messaġġi ta’ trasferiment ta’ kreditu li jintbagħtu lil bank ta’ klijent b’mezzi oħrajn iktar diretti. Id-dettalji ta’ klijent li jkun hemm f’MT 202COV m’għandhomx jintwerew fl-ICM.”

(b)

Il-paragrafu 8 huwa emendat kif ġej:

(i)

Is-subparagrafu 4(b) hu mibdul b’li ġej:

“(b)

user-to-application mode (U2A)

L-U2A jippermetti komunikazzjoni diretta bejn parteċipant u l-ICM. L-informazzjoni tintwera f’brawżer li jaħdem fuq sistema PC (SWIFT Alliance WebStation jew interface oħra, kif ikun meħtieġ mis-SWIFT). Għall-aċċess għall-U2A l-infrastrutura IT trid taċċetta l-cookies u l-JavaScript. Aktar dettalji huma deskritti fil-Manwal għall-Utent ICM.”

(ii)

Is-subparagrafu 5 jinbidel b’dan li ġej:

“(5)

Kull parteċipant għandu jkollu tal-anqas SWIFT Alliance WebStation wieħed, jew interface oħra, kif ikun meħtieġ mis-SWIFT, biex ikollu aċċess għall-ICM permezz tal-U2A.”

(13)

L-Appendiċi II hija emendata kif ġej:

Il-paragrafu 2 huwa sostitut b’li ġej:

“(2)   Kundizzjonijiet għall-offerti ta’ kumpens

(a)

Pagatur jista’ jissottometti talba għal dritt ta’ amministazzjoni u kumpens ta’ imgħax jekk, minħabba ħsara teknika tat-TARGET2 ma jkunx sar settlement ta’ ordni ta’ ħlas fil-jum tan-negozju meta kienet aċċettata.

(b)

Min jirċievi l-ħlas jista’ jissottometti talba għal dritt ta’ amministrazzjoni jekk minħabba ħsara teknika tat-TARGET2 ma jkunx irċieva ħlas li kien qed jistenna li ser jirċievi f’jum tan-negozju partikolari. Min jirċievi l-ħlas jista’ jissottometti wkoll talba għall-kumpens tal-imgħax jekk kundizzjoni waħda jew iżjed jiġu sodisfatti:

(i)

fil-każ ta’ parteċipanti li għandhom aċċess għall-faċilità ta’ self marġinali: minħabba ħsara teknika tat-TARGET2, min jirċievi l-ħlas irrikorra għall-faċilità ta’ self marġinali; u/jew

(ii)

fil-każ tal-parteċipanti kollha: kien teknikament impossibbli li wieħed jirrikorri għas-suq tal-flus jew dak ir-rifinanzjament kien impossibbli għal raġunijiet oġġettivament raġonevoli oħrajn.”

(14)

L-Appendiċi III hija emendata kif ġej:

Fit-termini ta’ referenza għall-opinjonijiet ta’ pajjiż għal parteċipanti mhux fiż-ŻEE fit-TARGET2, il-paragrafu 3.6a jinbidel b’dan li ġej:

“3.6.a.   Ċessjoni ta’ drittijiet jew depożitu ta’ assi għall-finijiet ta’ garanzija, rahan u/jew repo

Ċessjonijiet għall-finijiet ta’ garanzija huma validi u infurzabbli skont il-liġijiet ta’ [ġurisdizzjoni]. B’mod speċifiku, il-ħolqien u l-infurzar ta’ rahan jew repo skont [daħħal ir-referenza għall-arranġament rilevanti mal-BĊ] ikunu validi u infurzabbli skont il-liġijiet ta’ [ġurisdizzjoni].”

(15)

L-Appendiċi IV hija emendata kif ġej:

Il-Paragrafu 1 (b) jinbidel b’li ġej:

“(b)

r-referenzi kollha għall-ħinijiet speċifiċi f’din l-Appendiċi huma għall-ħin lokali fis-sede tal-BĊE, jiġifieri s-Central European Time (CET (**)).

(**)  Is-CET jikkunsidra l-bidla għas-Central European Summer Time.”"

(16)

L-Appendiċi V tinbidel b’dan li ġej:

“Appendiċi V

SKEDA OPERATTIVA

1.

It-TARGET2 tkun miftuħa fil-jiem kollha ħlief għas-Sibtijiet, il-Ħdud, l-Ewwel tas-Sena, il-Ġimgħa l-Kbira u t-Tnejn l-Għada tal-Għid (skond il-kalendarju applikabbli fis-sede tal-BĊE), l-1 ta’ Mejju, Jum il-Milied u s-26 ta’ Diċembru.

2.

Il-ħin ta’ referenza għas-sistema huwa l-ħin lokali fis-sede tal-BĊE, jiġifieri CET jew CEST.

3.

Il-jum tan-negozju kurrenti jiftaħ filgħaxija tal-jum tan-negozju ta’ qabel u jopera skond l-iskeda li ġejja:

Ħin

Deskrizzjoni

6.45-7.00

Pawsa ta’ negozju għall-preparazzjoni tal-operazzjonijiet ta’ bi nhar (***)

7.00-18.00

L-ipproċessar ta’ bi nhar

17.00

Il-cut-off time għal ħlasijiet tal-klijenti (jiġifieri ħlasijiet meta l-oriġinatur u/jew il-benefiċjarju ta’ xi ħlas mhuwiex parteċipant dirett jew indirett kif identifikat fis-sistema bl-użu ta’ messaġġ MT 103 jew MT 103+)

18.00

Il-cut-off time għal ħlasijiet ta’ bejn il-banek (interbank payments) (jiġifieri ħlasijiet oħra minbarra dawk tal-klijenti)

18.00-18.45 (****)

L-ipproċessar ta’ tmiem il-jum

18.15 (****)

Il-cut-off time ġenerali għall-użu ta’ standing facilities

(Ftit wara) 18.30 (*****)

Id-data għall-aġġornament tas-sistemi ta’ kontabilità tinsab disponibbli lill-BĊi

18.45-19.30 (*****)

L-ipproċessar tal-bidu tal-jum (jum ġdid tan-negozju)

19.00 (*****)-19.30 (****)

Għoti ta’ likwidità fil-kont PM

19.30 (*****)

Messaġġ ‘tal-bidu tal-proċedura’ u settlement tal-ordnijiet permanenti (standing orders) biex tiġi ttrasferita l-likwidità mill-kontijiet PM għas-subkont(ijiet)/kont mera (settlement relatat mas-sistema anċillari)

19.30 (*****)-22.00

Eżekuzzjoni ta’ trasferimenti addizzjonali ta’ likwidità permezz tal-ICM qabel ma s-sistema anċillari tibgħat il-messaġġ ‘tal-bidu taċ-ċiklu’; perijodu ta’ settlement ta’ operazzjonijiet ta’ bil-lejl tas-sistema anċillari (għall-proċedura ta’ settlement tas-sistema anċillari Nru. 6)

22.00-1.00

Perijodu ta’ manutenzjoni teknika

1.00-6.45

Il-proċedura ta’ settlement għal operazzjonijiet ta’ bil-lejl tas-sistema anċillari (għall-proċedura ta’ settlement Nru. 6 tas-sistema anċillari biss)

4.

L-ICM huwa disponibbli għal trasferimenti ta’ likwidità mis-19.30 (1) sas-18.00 tal-għada, ħlief għal matul il-perijodu ta’ manutenzjoni teknika bejn l-22.00 sas-1.00.

5.

Is-sigħat operattivi jistgħu jinbidlu fil-każ li jiġu adottati miżuri ta’ kontinwità tan-negozju skont il-paragrafu 5 tal-Appendiċi IV.

(1)  Tibda 15-il minuta aktar tard fl-aħħar jum tal-perijodu ta’ manutenzjoni tar-riżerva tal-Eurosistema”."

2.

L-Anness III tal-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 huwa emendat kif ġej:

Il-paragrafu 2(e) jinbidel b’dan li ġej:

“(e)

entitajiet li mhumiex dawk li jaqgħu taħt is-subparagrafi (a) u (b) li jimmaniġġjaw sistemi anċillari u jaġixxu f’dik il-kapaċità, iżda l-arranġamenti għall-għoti ta’ kreditu intraday lil dawn l-entitajiet ikunu ntbagħtu lill-Kunsill Governattiv bil-quddiem u jkunu ġew approvati mill-Kunsill Governattiv.”

3.

3L-Anness IV tal-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 huwa emendat kif ġej:

(1)

Il-Paragrafu 11(5) huwa sostitut b’li ġej:

“(5)

Il-banek ta’ settlement u l-ASs għandu jkollhom aċċess għall-informazzjoni permezz tal-ICM. L-ASs għandhom jiġi nnotifikati malli jitlesta jew jonqos milli jsir is-settlement ibbażat fuq għażla – notifika waħda jew globali. Jekk jitolbu dan, il-banek ta’ settlement għandhom ikunu nnotifikati bis-suċċess tas-settlement permezz ta’ messaġġ SWIFT MT 900 jew MT 910.”

(2)

Il-paragrafu 14(7)(c) jinbidel b’li ġej:

“(c)

Ordnijiet SWIFT li jmorru permezz ta’ messaġġ MT 202, li jistgħu jintbagħtu biss matul it-tħaddim tal-proċedura ta’ settlement 6 u matul l-ipproċessar ta’ bi nhar biss. Għandu jkun hemm settlement ta’ dawn l-ordnijiet minnufih.”

(3)

Il-Paragrafu 14(9) jinbidel b’li ġej:

“(9)

Taħt il-proċedura ta’ settlement 6, il-likwidità dedikata fuq is-subkontijiet għandha tiġi ffriżata sakemm iċ-ċiklu tal-ipproċessar AS ikun qed jaħdem (li jibda bil-messaġġ ‘start-of-cycle’ u jispiċċa bil-messaġġ ‘end-of-cycle’, it-tnejn jintbagħtu mill-AS) u rrilaxxati wara dan. Il-bilanċ iffriżat jista’ jinbidel matul iċ-ċiklu tal-ipproċessar bħala riżultat tal-ħlasijiet tas-‘settlement cross-system’ jew jekk bank ta’ settlement jittrasferixxi l-likwidità mill-kont PM tiegħu. L-ASCB għandu jinnotifika l-AS bit-tnaqqis jew żieda tal-likwidità fuq is-subkont bħala riżultat tal-ħlasijiet tas-settlement cross-system. Jekk l-AS titlob hekk, l-ASCB għandha tinnotifikha wkoll biż-żieda fil-likwidità fuq is-subkont bħala riżultat tat-trasferiment tal-likwidità mill-bank tas-settlement.”

(4)

Il-paragrafu 14(12) jinbidel b’li ġej:

“(12)

Cross-system settlement bejn żewġ ASs interfaced jista’ jinbeda biss minn AS (jew l-ASCB tagħha f’isimha) li l-kont tal-parteċipant tagħha jiġi ddebitat. Is-settlement tal-istruzzjoni ta’ ħlas isir bl-iddebitar tal-ammont indikat fl-istruzzjoni tal-ħlas mis-subkont ta’ parteċipant tal-AS li jibda l-istruzzjoni tal-ħlas u l-ikkreditar tas-subkont ta’ parteċipant ta’ AS oħra.

L-AS li tibda l-istruzzjoni ta’ ħlas u l-AS l-oħra għandhom ikunu notifikati meta jitlesta s-settlement. Jekk jitolbu dan, il-banek ta’ settlement għandhom ikunu nnotifikati bis-suċċess tas-settlement permezz ta’ messaġġ SWIFT MT 900 jew 910.”

(5)

Il-paragrafu 14(13) jinbidel b’li ġej:

“(13)

Cross-system settlement minn AS li juża l-mudell interfaced lil AS li tuża l-mudell integrat jista’ jinbeda bl-AS tuża mudell interfaced (jew l-ASCB tagħha f’isimha). Is-settlement tal-istruzzjoni ta’ ħlas isir bl-iddebitar tal-ammont indikat fl-istruzzjoni tal-ħlas mis-subkont ta’ parteċipant bl-użu tal-mudell interfaced u bl-ikkreditar tal-kont mera użat mill-AS bl-użu ta’ mudell integrat. L-istruzzjoni għall-ħlas ma tistax tinbeda mill-AS bl-użu tal-mudell integrat li l-kont mera tiegħu ser jiġi kkreditat.

L-AS li tibda l-istruzzjoni ta’ ħlas u l-AS l-oħra għandhom ikunu notifikati meta jitlesta s-settlement. Jekk jitolbu dan, il-banek ta’ settlement għandhom ikunu nnotifikati bis-suċċess tas-settlement permezz ta’ messaġġ SWIFT MT 900 jew 910.”

(6)

Il-paragrafu 14(17) jinbidel b’li ġej:

“(17)

Cross-system settlement bejn żewġ ASs li jużaw il-mudell integrat jista’ jinbeda biss minn AS (jew l-ASCB tagħha f’isimha) li l-kont mera tagħha jiġi ddebitat. Is-settlement tal-istruzzjoni ta’ ħlas isir bl-iddebitar tal-ammont indikat fl-istruzzjoni tal-ħlas mis-subkont mera tal-AS li jibda l-istruzzjoni tal-ħlas u l-ikkreditar tas-subkont mera użat minn AS oħra. L-istruzzjoni ta’ ħlas ma tistax jinbeda mill-AS li l-kont mera tiegħu ser jiġi kkreditat.

L-AS li tibda l-istruzzjoni ta’ ħlas u l-AS l-oħra għandhom ikunu notifikati meta jitlesta s-settlement. Jekk jitolbu dan, il-banek ta’ settlement għandhom ikunu nnotifikati bis-suċċess tas-settlement permezz ta’ messaġġ SWIFT MT 900 jew 910.”

(7)

Il-Paragrafu 14(18) jinbidel b’li ġej:

“(18)

Cross-system settlement minn AS li juża l-mudell integrat lil AS li tuża l-mudell interfaced jista’ jinbeda bl-AS juża mudell integrat (jew l-ASCB tagħha f’isimha). Is-settlement tal-istruzzjoni ta’ ħlas isir bl-iddebitar tal-ammont indikat fl-istruzzjoni tal-ħlas mis-subkont mera bl-użu tal-mudell intregrat u l-ikkreditar tas-subkont ta’ parteċipant ta’ AS oħra. L-istruzzjoni tal-ħlas ma tistax tinbeda mill-AS bl-użu tal-mudell interfaced li s-subkont tagħha ser jiġi kkreditat.

L-AS li tibda l-istruzzjoni ta’ ħlas u l-AS l-oħra għandhom ikunu notifikati meta jitlesta s-settlement. Jekk jitolbu dan, il-banek ta’ settlement għandhom ikunu nnotifikati bis-suċċess tas-settlement permezz ta’ messaġġ SWIFT MT 900 jew 910.”

(8)

Il-paragrafu 15(3) jinbidel b’li ġej:

“(3)

Il-perijodu ta’ settlement (‘sa’) jagħmilha possibbli li jiġi allokat għal żmien limitat għas-settlement ta’ AS sabiex ma jiġix ipprevenut jew imtawwal is-settlement ta’ tranżazzjonijiet relatati mal-AS jew TARGET2 oħrajn. Jekk ma jkunx hemm settlement tal-istruzzjoni ta’ ħlas saż-żmien ‘sa’ jew fil-perijodu definit ta’ settlement, dawn l-istruzzjonijiet ta’ ħlas jew jiġu rritornati jew, fil-każ tal-proċeduri ta’ settlement 4 u 5, il-mekkaniżmu tal-fond ta’ garanzija jista’ jiġi attivat. Il-perijodu ta’ settlement (‘sa’) jista’ jiġi speċifikat għall-proċeduri ta’ settlement 1 sa 5”.


(***)  L-operazzjonijiet ta’ bi nhar tfisser l-ipproċessar ta’ bi nhar u l-ipproċessar ta’ tmiem il-jum.

(****)  Tispiċċa 15-il minuta aktar tard fl-aħħar jum tal-perijodu ta’ manutenzjoni tar-riżerva tal-Eurosistema

(*****)  Tibda 15-il minuta aktar tard fl-aħħar jum tal-perijodu ta’ manutenzjoni tar-riżerva tal-Eurosistema


Fuq