EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie
Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex
Dokument 32007O0006
Guideline of the European Central Bank of 20 July 2007 amending Guideline ECB/2006/28 on the management of the foreign reserve assets of the European Central Bank by the national central banks and the legal documentation for operations involving such assets (ECB/2007/6)
Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 20. července 2007 , kterými se mění obecné zásady ECB/2006/28 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s těmito rezervami (ECB/2007/6)
Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 20. července 2007 , kterými se mění obecné zásady ECB/2006/28 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s těmito rezervami (ECB/2007/6)
Úř. věst. L 196, 28.7.2007, s. 46—47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Již není platné, Datum konce platnosti: 24/06/2008; Implicitně zrušeno 32008O0005
28.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 196/46 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 20. července 2007,
kterými se mění obecné zásady ECB/2006/28 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s těmito rezervami
(ECB/2007/6)
(2007/536/ES)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 105 odst. 2 třetí odrážku této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na čl. 3.1 třetí odrážku a články 12.1 a 30.6 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 30.1 statutu poskytují národní centrální banky členských států, které přijaly euro, Evropské centrální bance (ECB) devizové rezervy a ECB má plné právo držet a spravovat devizové rezervy, které na ni byly převedeny. |
(2) |
Podle článků 9.2 a 12.1 statutu může ECB výkon některých svých činností zabezpečit prostřednictvím národních centrálních bank a může se na národní centrální banky obracet se žádostmi o provedení některých jejích operací. ECB má proto za to, že národní centrální banky by měly devizové rezervy, které byly na ECB převedeny, spravovat jako její mandatáři. |
(3) |
Podle obecných zásad ECB/2006/28 ze dne 21. prosince 2006 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s těmito rezervami (1) je každá národní centrální banka zúčastněného členského státu povinna provádět operace s devizovými rezervami ECB jako mandatář ECB, přičemž používá právní podklady, které jsou v uvedených obecných zásadách stanoveny. |
(4) |
Pro účely budoucího vstupu členských států do HMU je třeba změnit definici „evropských zemí“ v obecných zásadách ECB/2006/28. |
(5) |
S cílem zahrnout do seznamu způsobilých nástrojů nový nástroj týkající se úrokových swapů, které se považují za mimoburzovní operace s deriváty v případě, kdy je expozice, jež přesahuje určité hranice, zajištěna, je třeba obecné zásady ECB/2006/28 dále změnit tak, aby stanovily, že úrokové swapy mají být podloženy jako mimoburzovní operace s deriváty, |
PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:
Článek 1
Obecné zásady ECB/2006/28 se mění takto:
1) |
Článek 1 se nahrazuje tímto: „Pro účely těchto obecných zásad se rozumí:
|
2) |
V čl. 3 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Veškeré operace s devizovými rezervami ECB se provádějí na základě standardních právních podkladů, jak to požaduje tento článek. Výkonná rada však může rozhodnout, že namísto dohody stanovené v bodě 1 písm. a) nebo bodě 2 písm. a) přílohy I těchto obecných zásad se ve vztahu k členskému státu po přijetí eura použije standardní dohoda stanovená v bodě 1 písm. c) nebo bodě 2 písm. c) přílohy I těchto obecných zásad, pokud s ohledem na použití uvedené standardní dohody v tomto členském státě není k dispozici právní posouzení ve formě a s obsahem, které jsou pro ECB přijatelné. Výkonná rada neprodleně informuje Radu guvernérů o každém rozhodnutí, které přijala podle tohoto ustanovení. 2. Zajištěné operace s devizovými rezervami ECB včetně dohod o zpětném odkupu, dohod o zpětném odprodeji, dohod o operacích typu ‚buy/sell-back‘ a dohod o operacích typu ‚sell/buy-back‘ a všechny mimoburzovní operace s deriváty týkající se devizových rezerv ECB jsou podloženy standardními dohodami uvedenými v příloze I, a to ve znění aktuálně schváleném či pozměněném ECB.“ |
3) |
V příloze I se bod 2 nahrazuje tímto:
|
Článek 2
Tyto obecné zásady vstupují v platnost dnem 27. července 2007.
Článek 3
Tyto obecné zásady jsou určeny národním centrálním bankám členských států, které přijaly euro.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 20. července 2007.
Za Radu guvernérů ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Úř. věst. C 17, 28.1.2007, s. 5.