EUR-Lex Prístup k právu Európskej únie

Späť na domovskú stránku portálu EUR-Lex

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument 32019O0030

Usmernenie európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/1849 zo 4. októbra 2019, ktorým sa mení usmernenie ECB/2012/27 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (ECB/2019/30)

Ú. v. EÚ L 283, 5.11.2019, s. 64 – 71 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Právny stav dokumentu Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 19/03/2023; Nepriamo zrušil 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2019/30/oj

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 283/64


USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2019/1849

zo 4. októbra 2019,

ktorým sa mení usmernenie ECB/2012/27 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (ECB/2019/30)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2 prvú a štvrtú zarážku,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1 a články 17, 18 a 22,

keďže:

(1)

Rada guvernérov Európskej centrálnej banky prijala 26. apríla 2007 usmernenie ECB/2007/2 (1) upravujúce TARGET2, ktorého základným znakom je jednotná technická platforma s názvom Jednotná spoločná platforma (Single Shared Platform – SSP). Uvedené usmernenie bolo zmenené a prepracované na usmernenie ECB/2012/27 (2).

(2)

Bola vytvorená nová funkcia SSP, ktorá umožňuje spracovanie veľmi kritických a kritických platieb v rámci núdzovej prevádzky, ktorú musia centrálne banky Eurosystému používať.

(3)

Je potrebné upraviť podmienky, za akých sa môžu investičné spoločnosti zúčastňovať na TARGET2, vrátane požiadavky na právne stanovisko týkajúce sa investičných spoločností usadených mimo Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), ktoré žiadajú o priamu účasť v systéme, ktorý je súčasťou TARGET2.

(4)

Je potrebné upraviť, že účastníci systémov, ktoré sú súčasťou TARGET2, musia splniť požiadavku na vlastnú certifikáciu pre TARGET2 a spĺňať požiadavky poskytovateľov sieťových služieb TARGET2 na bezpečnosť koncového bodu, ako aj informovať príslušnú centrálnu banku Eurosystému, o každom opatrení na predchádzanie kríze alebo opatrení krízového riadenia, ktoré sa na nich vzťahujú.

(5)

Je tiež potrebné presnejšie upraviť a aktualizovať niektoré ďalšie aspekty usmernenia ECB/2012/27.

(6)

Usmernenie ECB/2012/27 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO USMERNENIE:

Článok 1

Zmeny

Usmernenie ECB/2012/27 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa mení takto:

a)

Bod 44 sa nahrádza takto:

„44.

informačným a kontrolným modulom (Information and Control Module – ICM)“ sa rozumie SSP modul, ktorý umožňuje majiteľom PM účtu získavať informácie online a poskytuje im možnosť zadávať príkazy na prevod likvidity, riadiť likviditu a, ak to možno uplatniť, iniciovať v prípade núdzovej prevádzky zálohové platobné príkazy alebo platobné príkazy do núdzového riešenia;“.

b)

Dopĺňa sa tento bod 86:

„86.

‚núdzovým riešením (Contingency Solution)‘ sa rozumie funkcia SSP, ktorá spracúva veľmi kritické a kritické platby v prípade núdzovej prevádzky.“

2.

V článku 21 sa dopĺňa tento odsek 6:

„6.

Centrálne banky Eurosystému sa pripoja k núdzovému riešeniu.“

3.

Prílohy II, IIA, IIB, III, IV a V sa menia v súlade s prílohou k tomuto usmerneniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a implementácia

1.   Toto usmernenie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.

2.   Národné centrálne banky členských štátov, ktorých menou je euro, prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s týmto usmernením a uplatňujú ich od 17. novembra 2019. Najneskôr do 17. októbra 2019 informujú ECB o textoch a prostriedkoch týkajúcich sa daných opatrení.

Článok 3

Adresáti

Toto usmernenie je určené všetkým centrálnym bankám Eurosystému.

Vo Frankfurte nad Mohanom 4. októbra 2019

Za Radu guvernérov ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Usmernenie ECB/2007/2 z 26. apríla 2007 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 1).

(2)  Usmernenie ECB/2012/27 z 5. decembra 2012 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (Ú. v. EÚ L 30, 30.1.2013, s. 1).


PRÍLOHA

Prílohy II, IIA, IIB, III, IV a V k usmerneniu ECB/2012/27 sa menia takto:

1.

Príloha II sa mení takto:

a)

V článku 1 sa vypúšťa vymedzenie pojmu modul núdzovej prevádzky.

b)

V článku 1 sa vymedzenie pojmu informačný a kontrolný modul (ICM) nahrádza takto:

„‚informačným a kontrolným modulom (Information and Control Module – ICM)‘ sa rozumie SSP modul, ktorý umožňuje majiteľom PM účtu získavať informácie online a poskytuje im možnosť zadávať príkazy na prevod likvidity, riadiť likviditu a, ak to možno uplatniť, iniciovať v prípade núdzovej prevádzky zálohové platobné príkazy alebo platobné príkazy do núdzového riešenia;“.

c)

V článku 1 sa dopĺňa toto vymedzenie pojmu:

„‚núdzovým riešením (Contingency Solution)‘ sa rozumie funkcia SSP, ktorá spracúva veľmi kritické a kritické platby v prípade núdzovej prevádzky;“.

d)

V článku 4 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

pokladničné správy ústredných alebo regionálnych vlád členských štátov;“.

e)

V článku 4 ods. 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c) i)

investičné spoločnosti usadené v Únii alebo v EHP vrátane tých, ktoré konajú prostredníctvom pobočky usadenej v Únii alebo v EHP a

ii)

investičné spoločnosti usadené mimo EHP za predpokladu, že konajú prostredníctvom pobočky usadenej Únii alebo v EHP;“.

f)

V článku 8 ods. 1 písm. b) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii)

v prípade subjektov uvedených v článku 4 ods. 1 písm. b) a v článku 4 ods. 2 písm. c) bode ii) predložiť národné stanovisko vo forme uvedenej v dodatku III, pokiaľ [vložiť názov CB] neprijala už v inej súvislosti informácie a vyjadrenia, ktoré sa majú poskytnúť v takomto národnom stanovisku.“

g)

V článku 11 sa odsek 9 nahrádza takto:

„9.

Účastníci bezodkladne informujú [vložiť názov CB], ak sa vyskytne prípad neplnenia, ktorý sa na nich vzťahuje, alebo ak sa na nich vzťahujú opatrenia na predchádzanie kríze alebo opatreniam krízového riadenia v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ (1) alebo akékoľvek iné porovnateľné platné právne predpisy.“

h)

Článok 27 sa nahrádza takto:

„Článok 27

Obnova prevádzky a núdzová prevádzka

1.   V prípade nepredvídanej vonkajšej udalosti alebo akejkoľvek inej skutočnosti, ktorá má vplyv na prevádzku SSP, sa uplatňujú postupy uvedené v dodatku IV, ktoré súvisia s obnovou prevádzky a núdzovou prevádzkou.

2.   Ak sa vyskytne udalosť uvedená v odseku 1, Eurosystém poskytuje núdzové riešenie. Pripojenie sa do núdzového riešenia a jeho používanie je povinné pre účastníkov, ktorých [vložiť názov CB] považuje za dôležitých v tomto ohľade. Ostatní účastníci sa môžu pripojiť do núdzového riešenia na vlastnú žiadosť.“

i)

Článok 28 sa mení takto:

i)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.

[vložiť názov CB] môže stanoviť ďalšie bezpečnostné požiadavky, najmä s ohľadom na kybernetickú bezpečnosť alebo predchádzanie podvodom, pre všetkých účastníkov a/alebo účastníkov, ktorých považuje za dôležitých v tomto ohľade.“;

ii)

dopĺňajú sa tieto odseky 4 a 5:

„4.

Účastníci poskytnú [vložiť názov CB] ich vlastnú certifikáciu pre TARGET2 a potvrdenie o splnení požiadaviek poskytovateľa sieťových služieb TARGET2 na bezpečnosť koncového bodu. Ak účastníci nespĺňajú tieto požiadavky na bezpečnosť, predložia dokument, v ktorom uvedú alternatívne zmierňujúce opatrenia, ktoré sú pre [vložiť názov CB] dostatočné.

5.

Účastníci, ktorí v súlade s článkom 5 ods. 2, 3 a 4 umožňujú tretím osobám prístup k ich PM účtom, sú povinní prijať opatrenia vo vzťahu k riziku vyplývajúcemu z umožnenia takéhoto prístupu v súlade s bezpečnostnými požiadavkami ustanovenými v odsekoch 1 až 4. Vo vlastnej certifikácii podľa odseku 4 sa uvedie, že účastník ukladá splnenie požiadaviek poskytovateľa sieťových služieb TARGET2 na bezpečnosť koncového bodu tretím osobám, ktoré majú prístup k PM účtu tohto účastníka.“

j)

V článku 29 ods. 1 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

umožňuje účastníkom iniciovať zálohové platby na redistribúciu likvidity a zálohové núdzové platby alebo platobné príkazy do núdzového riešenia, ak zlyhá platobná infraštruktúra účastníka.“

k)

V článku 38 ods. 2 sa prvá veta v písmene c) nahrádza takto:

„c)

orgánom členských štátov a Únie, vrátane centrálnych bánk, vykonávajúcim dohľad a zodpovedným za riešenie krízových situácií v rozsahu potrebnom pre výkon ich verejných úloh, a za predpokladu, že akékoľvek poskytnutie informácií nie je v rozpore s rozhodným právom.“

l)

V dodatku I sa piaty riadok v tabuľke v bode 2 ods. 1 nahrádza takto:

„MT 202COV

Povinné

Krycia platba“

m)

V dodatku III sa bod 3.2 nachádzajúci sa pod názvom „Podmienky pre národné stanoviská pre účastníkov v TARGET2 mimo EHP“ nahrádza takto:

„3.2.

Všeobecné otázky týkajúce sa konkurzu a krízového riadenia

3.2.a.

Druhy konkurzného konania a krízového riadenia

Druhy konkurzného konania (vrátane vyrovnania a reštrukturalizácie) – ktoré na účely tohto stanoviska zahŕňa všetky konania voči aktívam účastníka alebo voči ktorejkoľvek pobočke, ktorú môže mať v [jurisdikcia] – ktoré môžu byť voči účastníkovi vedené v [jurisdikcia], sú len tieto: [zoznam konaní v pôvodnom jazyku a anglický preklad] (ďalej spoločne len ‚konkurzné konanie‘).

Okrem konkurzného konania môže byť v [jurisdikcia] voči účastníkovi, akýmkoľvek jeho aktívam alebo ktorejkoľvek pobočke, ktorú môže mať v [jurisdikcia], vedené [zoznam uplatniteľného moratória, nútenej správy alebo akéhokoľvek iného konania, v dôsledku ktorého môže dôjsť k pozastaveniu platieb od účastníka a/alebo účastníkovi alebo môžu byť uložené obmedzenia v súvislosti s takýmito platbami alebo podobné konania, vrátane opatrení na predchádzanie kríze a opatrení krízového riadenia, ktoré sú rovnocenné s opatreniami vymedzenými v smernici 2014/59/EÚ v pôvodnom jazyku a anglickom preklade] (ďalej spoločne len ‚konanie‘).

3.2.b.

Konkurzné zmluvy

[jurisdikcia] alebo niektoré správne celky v rámci [jurisdikcia], ako je uvedené, je/sú stranou týchto konkurzných zmlúv: [v prípade potreby uviesť tie, ktoré majú alebo môžu mať dosah na toto stanovisko].“

n)

V dodatku IV sa bod 6 mení takto:

i)

písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

Ak to [vložiť názov CB] považuje za potrebné, spustí núdzové spracúvanie platobných príkazov s použitím núdzového riešenia SSP. V takých prípadoch sa účastníkom a pridruženým systémom poskytujú služby len v minimálnom rozsahu. [Vložiť názov CB] oznámi účastníkom a pridruženým systémom začiatok núdzovej prevádzky akýmikoľvek dostupnými komunikačnými prostriedkami.

b)

Počas núdzovej prevádzky platobné príkazy zadávajú účastníci a schvaľuje ich [vložiť názov CB]. Okrem toho môžu pridružené systémy predložiť súbory obsahujúce platobné pokyny, ktoré môže [vložiť názov CB] vložiť do núdzového riešenia.“;

ii)

písmená d) a e) sa nahrádzajú takto:

„d)

Platby potrebné na odstránenie systémového rizika sa považujú za „kritické“ a [vložiť názov CB] môže rozhodnúť, že pristúpi k ich núdzovému spracovaniu.

e)

Účastníci zadávajú platobné príkazy na účely núdzovej prevádzky priamo do núdzového riešenia a informácie sa príjemcom platieb poskytujú prostredníctvom [vložiť komunikačné prostriedky]. Pridružené systémy predkladajú [vložiť názov CB] súbory, ktoré obsahujú platobné pokyny, a oprávnenie pre [vložiť názov CB] na ich vloženie do núdzového riešenia. Výnimočne môže [vložiť názov CB] tiež manuálne zadávať platby v mene účastníkov. Informácie o zostatkoch na účtoch a o zápisoch týkajúcich sa zaúčtovania na ťarchu účtu a pripísania v prospech účtu možno získať prostredníctvom [vložiť názov CB].“

o)

V dodatku IV bode 7 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

V prípade, ak má účastník problém, ktorý mu bráni vo vyrovnaní platieb v TARGET2, je zodpovedný za to, aby sa tento problém odstránil. Účastník môže využiť najmä interné riešenia alebo funkciu ICM, t. j. zálohové platby na redistribúciu likvidity a zálohové núdzové platby (napr. CLS, EURO1).“

p)

V dodatku VI sa tretí a štvrtý riadok tabuľky v bode 13 nahrádzajú takto:

„príkazy na prevod likvidity z T2S DCA na T2S DCA

14,1 eurocenta

za prevod

Pohyb v rámci zostatku (t. j. blokovanie, odblokovanie, rezervácia likvidity atď.)

9,4 eurocenta

za transakciu“

2.

Príloha IIA sa mení takto:

a)

Článok 1 sa mení takto:

i)

vymedzenie pojmu informačný a kontrolný modul (ICM) sa nahrádza takto:

„‚informačným a kontrolným modulom (Information and Control Module – ICM)‘ sa rozumie SSP modul, ktorý umožňuje majiteľom PM účtu získavať informácie online a poskytuje im možnosť zadávať príkazy na prevod likvidity, riadiť likviditu a, ak to možno uplatniť, iniciovať v prípade núdzovej prevádzky zálohové platobné príkazy alebo platobné príkazy do núdzového riešenia;“

ii)

dopĺňajú sa tieto vymedzenia pojmov:

„‚investičnou spoločnosťou‘ (investment firm) sa rozumie investičná spoločnosť v zmysle [vložiť ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa vykonáva článok 4 ods. 1 bod 1 smernice 2014/65/EÚ], s výnimkou inštitúcií uvedených v [vložiť ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa vykonáva článok 2 ods. 1 smernice 2014/65/EÚ], za predpokladu, že predmetná investičná spoločnosť je:

a)

povolená a dohliadaná príslušným orgánom, ktorý bol za takýto orgán určený podľa smernice 2014/65/EÚ a

b)

oprávnená uskutočňovať činnosti uvedené v [vložiť ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa vykonávajú položky 2, 3, 6 a 7 oddielu A prílohy I k smernici 2014/65/EÚ],“;

„‚núdzovým riešením (Contingency Solution)‘ sa rozumie funkcia SSP, ktorá spracúva veľmi kritické a kritické platby v prípade núdzovej prevádzky;“.

b)

v článku 5 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

pokladničné správy ústredných alebo regionálnych vlád členských štátov;“.

c)

V článku 5 ods. 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c) i)

investičné spoločnosti usadené v Únii alebo v EHP vrátane tých, ktoré konajú prostredníctvom pobočky usadenej v Únii alebo v EHP a

ii)

investičné spoločnosti usadené mimo EHP za predpokladu, že konajú prostredníctvom pobočky usadenej Únii alebo v EHP;“.

d)

V článku 6 ods. 1 písm. b) sa bod ii) nahrádza takto:

ii)

v prípade úverových inštitúcií alebo investičných spoločností usadených mimo EHP, ktoré konajú prostredníctvom pobočky zriadenej v Únii alebo v EHP, predložiť národné stanovisko vo forme uvedenej v dodatku III, pokiaľ [vložiť názov CB] nezískala už v inej súvislosti informácie a vyjadrenia, ktoré sa majú poskytnúť v takomto národnom stanovisku.“

e)

V článku 10 sa odsek 9 nahrádza takto:

„9.

Majitelia T2S DCA bezodkladne informujú [vložiť názov CB], ak sa vyskytne prípad neplnenia, ktorý sa na nich vzťahuje, alebo ak sa na nich vzťahujú opatrenia na predchádzanie kríze alebo opatreniam krízového riadenia v zmysle smernice 2014/59/EÚ alebo akékoľvek iné porovnateľné platné právne predpisy.“

f)

V článku 18 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.

[vložiť názov CB] môže stanoviť ďalšie bezpečnostné požiadavky, najmä s ohľadom na kybernetickú bezpečnosť alebo predchádzanie podvodom, pre všetkých majiteľov T2S DCA a/alebo majiteľov T2S DCA, ktorých považuje za dôležitých v tomto ohľade.“

g)

V článku 27 ods. 2 sa písmeno c) v prvej vete nahrádza takto:

„c)

orgánom členských štátov a Únie, vrátane centrálnych bánk, vykonávajúcim dohľad a zodpovedným za riešenie krízových situácií v rozsahu potrebnom pre výkon ich verejných úloh, a za predpokladu, že akékoľvek poskytnutie informácií nie je v rozpore s rozhodným právom.“

h)

V dodatku III sa bod 3.2 nachádzajúci sa pod názvom „Podmienky pre národné stanoviská pre majiteľov T2S DCA v TARGET2 mimo EHP“ nahrádza takto:

„3.2.

Všeobecné otázky týkajúce sa konkurzu a krízového riadenia

3.2.a.

Druhy konkurzného konania a krízového riadenia

Druhy konkurzného konania (vrátane vyrovnania a reštrukturalizácie) – ktoré na účely tohto stanoviska zahŕňa všetky konania voči aktívam majiteľa T2S DCA alebo voči ktorejkoľvek pobočke, ktorú môže mať v [jurisdikcia] – ktoré môžu byť voči majiteľovi T2S DCA vedené v [jurisdikcia], sú len tieto: [zoznam konaní v pôvodnom jazyku a anglický preklad] (ďalej spoločne len ‚konkurzné konanie‘).

Okrem konkurzného konania môže byť v [jurisdikcia] voči majiteľovi T2S DCA, akýmkoľvek jeho aktívam alebo ktorejkoľvek pobočke, ktorú môže mať v [jurisdikcia], vedené [zoznam uplatniteľného moratória, nútenej správy alebo akéhokoľvek iného konania, v dôsledku ktorého môže dôjsť k pozastaveniu platobných príkazov od majiteľa T2S DCA a/alebo majiteľovi T2S DCA alebo môžu byť uložené obmedzenia v súvislosti s takýmito platobnými príkazmi alebo podobné konania, vrátane opatrení na predchádzanie kríze a opatrení krízového riadenia, ktoré sú rovnocenné s opatreniami vymedzenými v smernici 2014/59/EÚ v pôvodnom jazyku a anglickom preklade] (ďalej spoločne len ‚konanie‘).

3.2.b.

Konkurzné zmluvy

[jurisdikcia] alebo niektoré správne celky v rámci [jurisdikcia], ako je uvedené, je/sú stranou týchto konkurzných zmlúv: [v prípade potreby uviesť tie, ktoré majú alebo môžu mať dosah na toto stanovisko].“

i)

V dodatku VI sa tretí a štvrtý riadok tabuľky nahrádzajú takto:

„príkazy na prevod likvidity z T2S DCA na T2S DCA

14,1 eurocenta

za prevod

Pohyb v rámci zostatku (t. j. blokovanie, odblokovanie, rezervácia likvidity atď.)

9,4 eurocenta

za transakciu“

3.

Príloha IIB sa mení takto:

a)

V článku 5 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

pokladničné správy ústredných alebo regionálnych vlád členských štátov;“.

b)

V článku 5 ods. 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c) i)

investičné spoločnosti usadené v Únii alebo v EHP vrátane tých, ktoré konajú prostredníctvom pobočky usadenej v Únii alebo v EHP a

ii)

investičné spoločnosti usadené mimo EHP za predpokladu, že konajú prostredníctvom pobočky usadenej Únii alebo v EHP;“.

c)

V článku 6 ods. 1 písm. b) sa bod ii) nahrádza takto:

ii)

v prípade úverových inštitúcií alebo investičných spoločností usadených mimo EHP, ktoré konajú prostredníctvom pobočky zriadenej v Únii alebo v EHP, predložiť národné stanovisko vo forme uvedenej v dodatku II, pokiaľ [vložiť názov CB] nezískala už v inej súvislosti informácie a vyjadrenia, ktoré sa majú poskytnúť v takomto národnom stanovisku; a“.

d)

V článku 14 sa odsek 8 nahrádza takto:

„8.

Majitelia TIPS DCA bezodkladne informujú [vložiť názov CB], ak sa vyskytne prípad neplnenia, ktorý sa na nich vzťahuje, alebo ak sa na nich vzťahujú opatrenia na predchádzanie kríze alebo opatreniam krízového riadenia v zmysle smernice 2014/59/EÚ alebo akékoľvek iné porovnateľné platné právne predpisy.“

e)

Článok 21 sa mení takto:

i)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.

[Vložiť názov CB] môže stanoviť ďalšie bezpečnostné požiadavky, s ohľadom na kybernetickú bezpečnosť alebo predchádzanie podvodom, pre všetkých majiteľov TIPS DCA.“;

ii)

dopĺňa sa tento odsek 6:

„6.

Majitelia TIPS DCA, ktorí využívajú strany, ktoré zadávajú platobný príkaz v súlade s článkom 7 ods. 2 a 3, alebo ktorí umožňujú prístup k svojmu TIPS DCA, ako je ustanovené v článku 8 ods. 1, sa považujú za subjekty, ktoré prijali opatrenia vo vzťahu k riziku vyplývajúcemu z takéhoto používania alebo prístupu v súlade s dodatočnými bezpečnostnými požiadavkami, ktoré im boli uložené.“

f)

V článku 26 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.

V prípade, že [vložiť názov CB] pozastaví alebo ukončí účasť majiteľa TIPS DCA v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] podľa odseku 1 alebo 2, [vložiť názov CB] bezodkladne informuje o takomto pozastavení alebo ukončení účasti ostatné centrálne banky a majiteľov PM účtov vo všetkých systémoch, ktoré sú súčasťou TARGET2 prostredníctvom správy vysielanej ICM. Takáto správa sa považuje za vyslanú centrálnou bankou majiteľa PM účtu, ktorý správu prijme.

Majitelia prepojeného PM účtu sú zodpovední za to, že majiteľov prepojených TIPS DCA informujú o pozastavení alebo ukončení účasti majiteľa TIPS DCA v TARGET-2 [vložiť odkaz na CB/krajinu].

V prípade, že k pozastaveniu alebo ukončeniu účasti majiteľa TIPS DCA v TARGET2- [vložiť odkaz na CB/krajinu] dôjde počas technickej údržby, správa vysielaná ICM sa pošle po začiatku denného spracúvania v nasledujúci pracovný deň TARGET2.“

g)

V článku 29 ods. 3 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

orgánom členských štátov a Únie, vrátane centrálnych bánk, vykonávajúcim dohľad a zodpovedným za riešenie krízových situácií v rozsahu potrebnom pre výkon ich verejných úloh, a za predpokladu, že akékoľvek poskytnutie informácií nie je v rozpore s rozhodným právom.“

h)

V dodatku II sa bod 3.2 nachádzajúci sa pod názvom „Podmienky pre národné stanoviská pre majiteľov TIPS DCA v TARGET2 mimo EHP“ nahrádza takto:

„3.2.

Všeobecné otázky týkajúce sa konkurzu a krízového riadenia

3.2.a.

Druhy konkurzného konania a krízového riadenia

Druhy konkurzného konania (vrátane vyrovnania a reštrukturalizácie) – ktoré na účely tohto stanoviska zahŕňa všetky konania voči aktívam majiteľa TIPS DCA alebo voči ktorejkoľvek pobočke, ktorú môže mať v [jurisdikcia] – ktoré môžu byť voči majiteľovi TIPS DCA vedené v [jurisdikcia], sú len tieto: [zoznam konaní v pôvodnom jazyku a anglický preklad] (ďalej spoločne len ‚konkurzné konanie‘).

Okrem konkurzného konania môže byť v [jurisdikcia] voči majiteľovi TIPS DCA, akýmkoľvek jeho aktívam alebo ktorejkoľvek pobočke, ktorú môže mať v [jurisdikcia], vedené [zoznam uplatniteľného moratória, nútenej správy alebo akéhokoľvek iného konania, v dôsledku ktorého môže dôjsť k pozastaveniu platobných príkazov od majiteľa TIPS DCA a/alebo majiteľovi TIPS DCA alebo môžu byť uložené obmedzenia v súvislosti s takýmito platobnými príkazmi alebo podobné konania, vrátane opatrení na predchádzanie kríze a opatrení krízového riadenia, ktoré sú rovnocenné s opatreniami vymedzenými v smernici 2014/59/EÚ v pôvodnom jazyku a anglickom preklade] (ďalej spoločne len ‚konanie‘).

3.2.b.

Konkurzné zmluvy

[jurisdikcia] alebo niektoré správne celky v rámci [jurisdikcia], ako je uvedené, je/sú stranou týchto konkurzných zmlúv: [v prípade potreby uviesť tie, ktoré majú alebo môžu mať dosah na toto stanovisko].“

4.

Príloha III sa mení takto:

V odseku 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

pokladničným správam ústredných alebo regionálnych vlád členských štátov a subjektom verejného sektora členských štátov, ktoré sú oprávnené viesť účty pre klientov;“.

5.

Príloha IV sa mení takto:

a)

V odseku 1 (Vymedzenie pojmov) sa bod 7 nahrádza takto:

„7.

‚Informačným a kontrolným modulom (Information and Control Module – ICM)‘ sa rozumie SSP modul, ktorý umožňuje majiteľom PM účtu získavať informácie online a poskytuje im možnosť zadávať príkazy na prevod likvidity, riadiť likviditu a, ak to možno uplatniť, iniciovať v prípade núdzovej prevádzky zálohové platobné príkazy alebo platobné príkazy do núdzového riešenia;“.

b)

V odseku 1 (Vymedzenie pojmov) sa dopĺňa tento bod 15:

„15.

‚núdzovým riešením (Contingency Solution)‘ sa rozumie funkcia SSP, ktorá spracúva veľmi kritické a kritické platby v prípade núdzovej prevádzky.“

c)

V odseku 18 bode 1 písm. d) podbode iii) sa tretí a štvrtý riadok tabuľky nahrádzajú takto:

„príkazy na prevod likvidity z T2S DCA na T2S DCA

14,1 eurocenta

za prevod

Pohyb v rámci zostatku (t. j. blokovanie, odblokovanie, rezervácia likvidity atď.)

9,4 eurocenta

za transakciu“

6.

Príloha V sa mení takto:

a)

V článku 4 sa bod 14 nahrádza takto:

„14.

Článok 28 sa upravuje takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.

Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, implementujú primerané bezpečnostné kontrolné mechanizmy na ochranu ich systémov pred neoprávneným prístupom a používaním, najmä tie, ktoré sú bližšie vymedzené v dodatku IA k prílohe V. Účastníci sú výlučne zodpovední za primeranú ochranu dôvernosti, integrity a dostupnosti ich systémov.“

b)

Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.

Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, poskytnú [vložiť názov CB] ich vlastnú certifikáciu pre TARGET2.“ a

c)

dopĺňa sa tento odsek 6:

„6.

Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, bezodkladne informujú [vložiť názov CB] o každej udalosti, ktorá môže mať vplyv na platnosť certifikátov, najmä o udalostiach uvedených v dodatku IA k prílohe V, vrátane každej straty a nesprávneho používania.“


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190).


Začiatok