EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie

Zpět na úvodní stránku EUR-Lex

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 32019O0030

Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2019/1849 ze dne 4. října 2019, kterými se mění obecné zásady ECB/2012/27 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (ECB/2019/30)

Úř. věst. L 283, 5.11.2019, s. 64—71 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Právní stav dokumentu Již není platné, Datum konce platnosti: 19/03/2023; Implicitně zrušeno 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2019/30/oj

5.11.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 283/64


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2019/1849

ze dne 4. října 2019,

kterými se mění obecné zásady ECB/2012/27 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (ECB/2019/30)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na první a čtvrtou odrážku čl. 127 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 3.1 a články 17, 18 a 22 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) přijala dne 26. dubna 2007 obecné zásady ECB/2007/2 (1), jimiž se řídí TARGET2, jehož hlavním znakem je jednotná technická platforma, tzv. Jednotná sdílená platforma (Single Shared Platform – SSP). Uvedené obecné zásady byly změněny a přepracovány obecnými zásadami ECB/2012/27 (2).

(2)

Byla zavedena nová funkce SSP, která umožňuje zpracování velmi kritických a kritických plateb v nouzových situacích a kterou musí centrální banky Eurosystému dodržovat.

(3)

Je třeba objasnit podmínky, za nichž se TARGET2 mohou účastnit investiční podniky, včetně požadavku na právní stanovisko k investičním podnikům usazeným mimo Evropský hospodářský prostor (EHP), které žádají o přímou účast v systému, který je součástí TARGET2.

(4)

Je nezbytné objasnit, že účastníci systémů, které jsou součástí TARGET2, musí splňovat požadavek na vlastní certifikaci pro účely TARGET2 a požadavky poskytovatelů síťových služeb TARGET2 na bezpečnost koncového bodu a příslušnou centrální banku Eurosystému informovat o všech opatřeních k předejití krize nebo opatřeních krizového řízení, která se na ně vztahují.

(5)

Rovněž je zapotřebí vyjasnit a aktualizovat některé další prvky obecných zásad ECB/2012/27.

(6)

Obecné zásady ECB/2012/27 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Změny

Obecné zásady ECB/2012/27 se mění takto:

1.

Článek 2 se mění takto:

a)

bod 44) se nahrazuje tímto:

„44)

„informačním a kontrolním modulem (ICM)“ modul SSP, jenž majitelům účtu PM umožňuje získávat online informace a zadávat příkazy k převodu likvidity, spravovat likviditu a případně iniciovat záložní platební příkazy nebo platební příkazy do nouzového řešení v nouzových situacích;“;

b)

doplňuje se nový bod 86), který zní:

„86)

„nouzovým řešením“ funkce SSP, která zpracovává velmi kritické a kritické platby v nouzových situacích.“;

2.

V článku 21 se doplňuje nový odstavec 6, který zní:

„6.

Centrální banky Eurosystému se připojí k nouzovému řešení.“;

3.

Přílohy II, IIa, IIb, III, IV a V se mění v souladu s přílohou těchto obecných zásad.

Článek 2

Nabytí účinku a provedení

1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

2.   Národní centrální banky členských států, jejichž měnou je euro, přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s těmito obecnými zásadami a použijí je od 17. listopadu 2019. Nejpozději do 17. října 2019 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.

Článek 3

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 4. října 2019.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Obecné zásady ECB/2007/2 ze dne 26. dubna 2007 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (Úř. věst. L 237, 8.9.2007, s. 1).

(2)  Obecné zásady ECB/2012/27 ze dne 5. prosince 2012 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (Úř. věst. L 30, 30.1.2013, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy II, IIa, IIb, III, IV a V obecných zásad ECB/2012/27 se mění takto:

1.

Příloha II se mění takto:

a)

v článku 1 se definice pojmu „nouzový modul“ zrušuje;

b)

v článku 1 se definice pojmu „informační a kontrolní modul (ICM)“ nahrazuje tímto:

„„informačním a kontrolním modulem (ICM)“ (Information and Control Module) modul SSP, jenž majitelům účtu PM umožňuje získávat online informace a zadávat příkazy k převodu likvidity, spravovat likviditu a případně iniciovat záložní platební příkazy nebo platební příkazy do nouzového řešení v nouzových situacích,“;

c)

v článku 1 se doplňuje nová definice, která zní:

„„nouzovým řešením“ (Contingency Solution) funkce SSP, která zpracovává velmi kritické a kritické platby v nouzové situaci.“;

d)

v čl. 4 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

ministerstva financí ústředních nebo regionálních vlád členských států;“;

e)

v čl. 4 odst. 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c) i)

investiční podniky usazené v Unii nebo v EHP, a to i pokud jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP; a

ii)

investiční podniky usazené mimo EHP za podmínky, že jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP;“;

f)

v čl. 8 odst. 1 písm. b) se bod ii) nahrazuje tímto:

„ii)

jedná-li se o subjekty uvedené v čl. 4 odst. 1 písm. b) a v čl. 4 odst. 2 písm. c) bod ii), předložit posudek vnitrostátního právního řádu ve formě stanovené v dodatku III, ledaže by [vlož název centrální banky] získala informace a prohlášení, jež mají být v tomto posudku poskytnuta, již v jiné souvislosti.“;

g)

v článku 11 se odstavec 9 nahrazuje tímto:

„9.

Účastníci neprodleně informují [vlož název centrální banky], vyskytne-li se případ selhání, který se jich týká, nebo vztahují-li se na ně opatření k předejití krize nebo opatření krizového řízení ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU (1) nebo jakýchkoli jiných rovnocenných příslušných právních předpisů.“;

h)

článek 27 se nahrazuje tímto:

„Článek 27

Postupy k zajištění kontinuity provozu a nouzové postupy

1.   V případě mimořádné vnější události či jakékoli jiné události, která má vliv na provoz SSP, se uplatní postupy k zajištění kontinuity provozu a nouzové postupy uvedené v dodatku IV.

2.   Nastanou-li události uvedené v odstavci 1, poskytuje Eurosystém nouzové řešení. Připojení k nouzovému řešení a jeho použití jsou povinné pro účastníky, které [vlož název centrální banky] považuje za kriticky důležité. Ostatní účastníci se k nouzovému řešení mohou připojit na žádost.“;

i)

článek 28 se mění takto:

i)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.

[Vlož název centrální banky] může stanovit další bezpečnostní požadavky, zejména pokud se týká kybernetické bezpečnosti nebo předcházení podvodům, pro všechny účastníky nebo pro účastníky, které [vlož název centrální banky] považuje za kriticky důležité.“;

ii)

doplňují se nové odstavce 4 a 5, které znějí:

„4.

Účastníci předloží [vlož název centrální banky] vlastní certifikaci pro účely TARGET2 a osvědčení o dodržování požadavků poskytovatelů síťových služeb TARGET2 na bezpečnost koncového bodu. Pokud účastníci uvedené bezpečnostní požadavky nedodržují, předloží dokument, v němž popíší alternativní zmírňující opatření, která budou pro [vlož název centrální banky] uspokojivá.

5.

Účastníci, kteří v souladu s čl. 5 odst. 2, 3 a 4 umožňují přístup ke svému účtu PM třetím osobám, vyřeší riziko, které z umožnění přístupu vyplývá, v souladu s bezpečnostními požadavky uvedenými v odstavcích 1 až 4. Ve vlastní certifikaci podle odstavce 4 se uvede, že účastník od třetích osob, které mají přístup k účtu PM tohoto účastníka, vyžaduje splnění požadavků poskytovatele síťových služeb TARGET2 na bezpečnost koncového bodu.“;

j)

v čl. 29 odst. 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

umožňuje účastníkům zadávat záložní platby k přerozdělení likvidity a záložní nouzové platby nebo platební příkazy do nouzového řešení v případě selhání platební infrastruktury účastníka.“;

k)

v čl. 38 odst. 2 se první věta v písmenu c) nahrazuje tímto:

„c)

orgánům dohledu, orgánům příslušným k řešení krize a orgánům dozoru členských států a Unie, včetně centrálních bank, v rozsahu, který je nezbytný k plnění jejich veřejných úkolů, a za předpokladu, že v žádném z těchto případů není zpřístupnění v rozporu s rozhodným právem.“;

l)

v dodatku I se pátý řádek v tabulce v bodě 2 odst. 1 nahrazuje tímto:

„MT 202COV

Povinné

Krycí platba“

m)

v dodatku III se bod 3.2 pod názvem „Náležitosti posudku vnitrostátního právního řádu pro účastníky TARGET2 mimo EHP“ nahrazuje tímto:

„3.2.

Obecné otázky týkající se úpadku a krizového řízení

3.2.a.

Druhy insolvenčního řízení a krizového řízení

Vůči účastníkovi mohou být v [země] vedeny pouze tyto druhy insolvenčního řízení (včetně vyrovnacího či reorganizačního řízení) – které pro účely tohoto posudku zahrnuje veškerá řízení ve vztahu k majetku účastníka či k jeho případné pobočce v [země] –: uveď řízení v původní jazykové verzi a jejich překlad do anglického jazyka] (společně dále jen „insolvenční řízení“).

Vůči účastníkovi, jeho majetku, případné pobočce v [země] může být kromě insolvenčního řízení v [země] vedeno [vyjmenuj případné moratorium, nucenou správu nebo jakékoli jiné řízení, v jehož důsledku může dojít k pozastavení plateb od účastníka či v jeho prospěch nebo v jehož důsledku mohou být ve vztahu k těmto platbám uložena omezení, nebo obdobné řízení, včetně opatření k předejití krize a opatření krizového řízení, která jsou rovnocenná opatřením uvedeným ve směrnici 2014/59/EU, a to v původní jazykové verzi a překlad do anglického jazyka] (společně dále jen „řízení“).

3.2.b.

Insolvenční dohody

[země] či určité celky v rámci [země], jak je uvedeno níže, jsou smluvní stranou těchto insolvenčních dohod: [uveď, přichází-li to v úvahu, dohody, které mají či mohou mít dopad na tento posudek].“;

n)

v dodatku IV se bod 6 nahrazuje tímto:

i)

písmena a) a b) se nahrazují tímto:

„a)

Považuje-li to [vlož název centrální banky] za nezbytné, zahájí nouzové zpracování platebních příkazů za použití nouzového řešení SSP. V tomto případě se účastníkům a přidruženým systémům poskytují služby pouze v minimálním rozsahu. [Vlož název centrální banky] oznámí účastníkům a přidruženým systémům jakýmikoli dostupnými komunikačními prostředky, že zahájila nouzové zpracování.

b)

V rámci nouzového zpracování zadávají účastníci platební příkazy, které schvaluje [vlož název centrální banky]. Přidružené systémy mohou kromě toho zadávat soubory, které obsahují převodní příkazy, jež [vlož název centrální banky] může vložit do nouzového řešení.“;

ii)

písmena d) a e) se nahrazují tímto:

„d)

Platby, které jsou nezbytné k odstranění systémového rizika, se považují za „kritické“ a [vlož název centrální banky] může rozhodnout, že přistoupí k jejich nouzovému zpracování.

e)

Účastníci zadávají platební příkazy pro účely nouzového zpracování přímo do nouzového řešení, přičemž informace se příjemcům poskytují pomocí [vlož komunikační prostředky]. Přidružené systémy předávají [vlož název centrální banky] soubory, které obsahují převodní příkazy a zmocňují [vlož název centrální banky] k tomu, aby je vložila do nouzového řešení. [Vlož název centrální banky] může platby v zastoupení účastníků výjimečně vložit rovněž manuálně. Informace o zůstatcích účtu a o zápisech na vrub či ve prospěch účtu lze získat prostřednictvím [vlož název centrální banky].“;

o)

v dodatku IV se písmeno a) v bodě 7 nahrazuje tímto:

„a)

Má-li účastník problém, který mu brání v zúčtování plateb v rámci TARGET2, odpovídá za to, aby byl tento problém odstraněn. Účastník může zejména využít interní řešení nebo funkci ICM, tj. záložní platby k přerozdělení likvidity a záložní nouzové platby (např. CLS, EURO1).“;

p)

v dodatku VI se třetí a čtvrtý řádek tabulky v bodě 13 nahrazují tímto:

„Příkazy k převodu likvidity z T2S DCA na T2S DCA

14,1 eurocentu

za převod

Pohyb v rámci zůstatku (např. blokace, zrušení blokace, rezervování likvidity atd.)

9,4 eurocentu

za transakci“

2.

Příloha IIa se mění takto:

a)

Článek 1 se mění takto:

i)

definice pojmu „informační a kontrolní modul“ se nahrazuje tímto:

„„informačním a kontrolním modulem (ICM)“ (Information and Control Module) modul SSP, jenž majitelům účtu PM umožňuje získávat online informace a zadávat příkazy k převodu likvidity, spravovat likviditu a případně iniciovat záložní platební příkazy nebo platební příkazy do nouzového řešení v nouzových situacích,“;

ii)

doplňují se nové definice, které znějí:

„„investičním podnikem“ (investment firm) investiční podnik ve smyslu [vlož ustanovení vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádí čl. 4 odst. 1 bod 1 směrnice 2014/65/EU] s výjimkou subjektů vymezených v [vlož ustanovení vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádí čl. 2 odst. 1 směrnice 2014/65/EU], pokud:

a)

bylo danému investičnímu podniku uděleno povolení ze strany příslušného orgánu určeného k tomu podle směrnice 2014/65/EU, a tento investiční podnik podléhá dohledu ze strany tohoto orgánu; a

b)

daný investiční podnik je oprávněn vykonávat činnosti uvedené v [vlož ustanovení vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádějí body 2, 3, 6 a 7 oddílu A přílohy I směrnice 2014/65/EU],“;

„„nouzovým řešením“ (Contingency Solution) funkce SSP, která zpracovává velmi kritické a kritické platby v nouzových situacích.“;

b)

v čl. 5 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

ministerstva financí ústředních nebo regionálních vlád členských států;“;

c)

v čl. 5 odst. 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c) i)

investiční podniky usazené v Unii nebo v EHP, a to i pokud jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP; a

ii)

investiční podniky usazené mimo EHP za podmínky, že jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP;“;

d)

v čl. 6 odst. 1 písm. b) se bod ii) nahrazuje tímto:

„ii)

v případě úvěrových institucí nebo investičních podniků usazených mimo EHP, které jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP, předložit posudek vnitrostátního právního řádu ve formě stanovené v dodatku III, ledaže by [vlož název centrální banky] získala informace a prohlášení, jež mají být v tomto posudku poskytnuta, již v jiné souvislosti.“;

e)

v článku 10 se odstavec 9 nahrazuje tímto:

„9.

Majitelé T2S DCA neprodleně informují [vlož název centrální banky], vyskytne-li se případ selhání, který se jich týká, nebo vztahují-li se na ně opatření k předejití krize nebo opatření krizového řízení ve smyslu směrnice 2014/59/EU nebo jakýchkoli jiných rovnocenných příslušných právních předpisů.“;

f)

v článku 18 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.

[Vlož název centrální banky] může stanovit další bezpečnostní požadavky, zejména pokud se týká kybernetické bezpečnosti nebo předcházení podvodům, pro všechny majitele T2S DCA nebo pro majitele T2S DCA, které [vlož název centrální banky] považuje za kriticky důležité.“;

g)

v čl. 27 odst. 2 se písmeno c) v první větě nahrazuje tímto:

„c)

orgánům dohledu, orgánům příslušným k řešení krize a orgánům dozoru členských států a Unie, včetně centrálních bank, v rozsahu, který je nezbytný k plnění jejich veřejných úkolů, a za předpokladu, že v žádném z těchto případů není zpřístupnění v rozporu s rozhodným právem.“;

h)

v dodatku III se bod 3.2 pod názvem „Náležitosti posudku vnitrostátního právního řádu pro majitele T2S DCA mimo EHP v TARGET2“ nahrazuje tímto:

„3.2.

Obecné otázky týkající se úpadku a krizového řízení

3.2.a.

Druhy insolvenčního řízení a krizového řízení

Vůči majiteli T2S DCA mohou být v [země] vedeny pouze tyto druhy insolvenčního řízení (včetně vyrovnacího či reorganizačního řízení) – které pro účely tohoto posudku zahrnuje veškerá řízení ve vztahu k majetku majitele T2S DCA či k jeho případné pobočce v [země] –: uveď řízení v původní jazykové verzi a jejich překlad do anglického jazyka] (společně dále jen „insolvenční řízení“).

Vůči majiteli T2S DCA, jeho majetku, případné pobočce v [země] může být kromě insolvenčního řízení v [země] vedeno [vyjmenuj případné moratorium, nucenou správu nebo jakékoli jiné řízení, v jehož důsledku může dojít k pozastavení platebních příkazů od majitele T2S DCA či v jeho prospěch nebo v jehož důsledku mohou být ve vztahu k těmto platebním příkazům uložena omezení, nebo obdobné řízení, včetně opatření k předejití krize nebo opatření krizového řízení, která jsou rovnocenná opatřením uvedeným ve směrnici 2014/59/EU, a to v původní jazykové verzi a překlad do anglického jazyka] (společně dále jen „řízení“).

3.2.b.

Insolvenční dohody

[země] či určité celky v rámci [země], jak je uvedeno níže, jsou smluvní stranou těchto insolvenčních dohod: [uveď, přichází-li to v úvahu, dohody, které mají či mohou mít dopad na tento posudek].“;

i)

v dodatku VI se třetí a čtvrtý řádek tabulky nahrazují tímto:

„Příkazy k převodu likvidity z T2S DCA na T2S DCA

14,1 eurocentu

za převod

Pohyb v rámci zůstatku (např. blokace, zrušení blokace, rezervování likvidity atd.)

9,4 eurocentu

za transakci“

3.

Příloha IIb se mění takto:

a)

v čl. 5 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

ministerstva financí ústředních nebo regionálních vlád členských států;“;

b)

v čl. 5 odst. 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c) i)

investiční podniky usazené v Unii nebo v EHP, a to i pokud jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP; a

ii)

investiční podniky usazené mimo EHP za podmínky, že jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP;“;

c)

v čl. 6 odst. 1 písm. b) se bod ii) nahrazuje tímto:

„ii)

v případě úvěrových institucí nebo investičních podniků usazených mimo EHP, které jednají prostřednictvím pobočky usazené v Unii nebo v EHP, předložit posudek vnitrostátního právního řádu ve formě stanovené v dodatku II, ledaže by [vlož název centrální banky] získala informace a prohlášení, jež mají být v tomto posudku poskytnuta, již v jiné souvislosti; a“;

d)

v článku 14 se odstavec 8 nahrazuje tímto:

„8.

Majitelé TIPS DCA neprodleně informují [vlož název centrální banky], vyskytne-li se případ selhání, který se jich týká, nebo vztahují-li se na ně opatření k předejití krize nebo opatření krizového řízení ve smyslu směrnice 2014/59/EU nebo jakýchkoli jiných rovnocenných příslušných právních předpisů.“;

e)

článek 21 se mění takto:

i)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.

[Vlož název centrální banky] může stanovit další bezpečnostní požadavky, zejména pokud se týká kybernetické bezpečnosti nebo předcházení podvodům, pro všechny majitele TIPS DCA.“;

ii)

doplňuje se nový odstavec 6, který zní:

„6.

Má se za to, že majitelé TIPS DCA, kteří využívají strany, jež dávají platební příkaz, v souladu s čl. 7 odst. 2 nebo 3 nebo které umožňují přístup ke svému TIPS DCA ve smyslu čl. 8 odst. 1, vyřešily riziko, jež vyplývá z tohoto použití či přístupu, v souladu s dodatečnými bezpečnostními požadavky, které jim byly uloženy.“;

f)

čl. 26 odst. 4 se nahrazuje tímto:

„4.

Pokud [vlož název centrální banky] účast majitele TIPS DCA v TARGET2-[vlož odkaz na centrální banku/zemi] podle odstavce 1 nebo 2 pozastaví nebo ukončí, [vlož název centrální banky] neprodleně informuje o tomto pozastavení nebo ukončení účasti ostatní centrální banky a majitele účtu PM ve všech systémech, které jsou součástí TARGET2, prostřednictvím zprávy vysílané ICM. Za odesílatele této zprávy se považuje domácí centrální banka majitele účtu PM, jenž zprávu přijme.

Majitelé propojeného účtu PM odpovídají za to, že budou majitele propojeného TIPS DCA informovat o pozastavení či ukončení účasti majitele TIPS DCA v TARGET2-[vlož odkaz na centrální banku/zemi].

Dojde-li k pozastavení nebo ukončení účasti majitele TIPS DCA v TARGET2-[vlož odkaz na centrální banku/zemi] během času pro technickou údržbu, zpráva vysílaná ICM se zašle po zahájení denního zpracování v další obchodní den TARGET2.“;

g)

v čl. 29 odst. 3 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

orgánům dohledu, orgánům příslušným k řešení krize a orgánům dozoru členských států a Unie, včetně centrálních bank, v rozsahu, který je nezbytný k plnění jejich veřejných úkolů, a za předpokladu, že v žádném z těchto případů není zpřístupnění v rozporu s rozhodným právem.“;

h)

v dodatku II se bod 3.2 pod názvem „Náležitosti posudku vnitrostátního právního řádu pro majitele TIPS DCA mimo EHP v TARGET2“ nahrazuje tímto:

„3.2.

Obecné otázky týkající se úpadku a krizového řízení

3.2.a.

Druhy insolvenčního řízení a krizového řízení

Vůči majiteli TIPS DCA mohou být v [země] vedeny pouze tyto druhy insolvenčního řízení (včetně vyrovnacího či reorganizačního řízení) – které pro účely tohoto posudku zahrnuje veškerá řízení ve vztahu k majetku majitele TIPS DCA či k jeho případné pobočce v [země] –: uveď řízení v původní jazykové verzi a jejich překlad do anglického jazyka] (společně dále jen „insolvenční řízení“).

Vůči majiteli TIPS DCA, jeho majetku, případné pobočce v [země] může být kromě insolvenčního řízení v [země] vedeno [vyjmenuj případné moratorium, nucenou správu nebo jakékoli jiné řízení, v jehož důsledku může dojít k pozastavení platebních příkazů od majitele TIPS DCA či v jeho prospěch nebo v jehož důsledku mohou být ve vztahu k těmto platebním příkazům uložena omezení, nebo obdobné řízení, včetně opatření k předejití krize nebo opatření krizového řízení, která jsou rovnocenná opatřením uvedeným ve směrnici 2014/59/EU, a to v původní jazykové verzi a překlad do anglického jazyka] (společně dále jen „řízení“).

3.2.b.

Insolvenční dohody

[země] či určité celky v rámci [země], jak je uvedeno níže, jsou smluvní stranou těchto insolvenčních dohod: [uveď, přichází-li to v úvahu, dohody, které mají či mohou mít dopad na tento posudek].“;

4.

Příloha III se mění takto:

v odstavci 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

ministerstvům financí ústředních či regionálních vlád členských států a orgánům veřejného sektoru členských států, které jsou oprávněny vést účty pro klienty;“;

5.

Příloha IV se mění takto:

a)

v odstavci 1 (Definice) se bod 7) nahrazuje tímto:

„7)

„informačním a kontrolním modulem (ICM)“ modul SSP, jenž majitelům účtu PM umožňuje získávat online informace a zadávat příkazy k převodu likvidity, spravovat likviditu a případně iniciovat záložní platební příkazy nebo platební příkazy do nouzového řešení v nouzových situacích,“;

b)

v odstavci 1 (Definice) se doplňuje bod 15), který zní:

„15)

„nouzovým řešením“ (Contingency Solution) funkce SSP, která zpracovává velmi kritické a kritické platby v nouzových situacích.“;

c)

v odst. 18 bodu 1 písm. d) podbodu iii) se třetí a čtvrtý řádek tabulky nahrazují tímto:

„Příkazy k převodu likvidity z T2S DCA na T2S DCA

14,1 eurocentu

za převod

Pohyb v rámci zůstatku (např. blokace, zrušení blokace, rezervování likvidity atd.)

9,4 eurocentu

za transakci“

6.

Příloha V se mění takto:

a)

v článku 4 se bod 14) nahrazuje tímto:

„14)

Článek 28 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.

Účastníci, kteří využívají internetový přístup, zavedou náležité kontrolní bezpečnostní mechanismy, a to zejména ty, které jsou specifikovány v dodatku IA k příloze V, na ochranu svých systémů před nepovoleným přístupem a zneužitím. Účastníci nesou výlučnou odpovědnost za náležitou ochranu důvěrnosti, integrity a dostupnosti svých systémů.“;

b)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.

Účastníci, kteří využívají internetový přístup, předloží [vlož název centrální banky] vlastní certifikaci pro účely TARGET2.“; a

c)

doplňuje se nový odstavec 6, který zní:

„6.

Účastníci, kteří využívají internetový přístup, neprodleně informují [vlož název centrální banky] o jakékoli události, která by mohla mít vliv na platnost certifikátu, zejména o událostech uvedených v dodatku IA k příloze V, včetně mj. ztráty či nesprávného použití.“


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190).


Nahoru