Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 32016O0015
Guideline (EU) 2016/1061 of the European Central Bank of 26 May 2016 amending Guideline ECB/2008/8 on data collection regarding the euro and the operation of the Currency Information System 2 (ECB/2016/15)
Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/1061 z 26. mája 2016, ktorým sa mení usmernenie ECB/2008/8 o zbere údajov, ktoré sa týkajú eura a o prevádzkovaní Menového informačného systému 2 (ECB/2016/15)
Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/1061 z 26. mája 2016, ktorým sa mení usmernenie ECB/2008/8 o zbere údajov, ktoré sa týkajú eura a o prevádzkovaní Menového informačného systému 2 (ECB/2016/15)
Ú. v. EÚ L 173, 30.6.2016, s. 102 – 107
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Účinné
30.6.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 173/102 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2016/1061
z 26. mája 2016,
ktorým sa mení usmernenie ECB/2008/8 o zbere údajov, ktoré sa týkajú eura a o prevádzkovaní Menového informačného systému 2 (ECB/2016/15)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 128,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 5 a 16,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3603/93 z 13. decembra 1993, ktorým sa stanovujú definície na uplatňovanie zákazov uvedené v článkoch 104 a 104b ods. 1 zmluvy (1), a najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
Článok 128 ods. 1 zmluvy a článok 16 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“) ustanovujú, že Európska centrálna banka (ECB) má výlučné právo povoľovať vydávanie eurobankoviek v Únii. |
(2) |
Článok 128 ods. 2 zmluvy ustanovuje, že členské štáty môžu vydávať mince v objeme schválenom ECB. ECB preto prijíma každoročne rozhodnutia, ktorými schvaľuje objem mincí vydávaných členskými štátmi, ktoré prijali euro (ďalej len „zúčastnené členské štáty“) a ad hoc rozhodnutia, ktorými schvaľuje dodatočné objemy mincí vydávané jedným alebo viacerými zúčastnenými členskými štátmi. |
(3) |
Článok 5 štatútu ESCB ustanovuje, že na zabezpečenie plnenia úloh Európskeho systému centrálnych bank (ďalej len „ESCB“) zbiera ECB za pomoci národných centrálnych bánk potrebné štatistické informácie, ktoré zahŕňajú štatistické informácie v oblasti vydávania eurobankoviek a euromincí. |
(4) |
ECB navyše potrebuje zbierať informácie na účely monitorovania dodržiavania zákazu uvedeného v článku 123 zmluvy a vykonaného nariadením (ES) č. 3603/93. Článok 6 nariadenia (ES) č. 3603/93 konkrétne ustanovuje, že držba emitovaných verejným sektorom a zaradených do aktív verejného sektora národnými centrálnymi bankami euro mincí sa nepovažuje za úvery v zmysle článku 123 zmluvy, ak suma týchto aktív ostáva nižšia ako 10 % mincí v obehu. |
(5) |
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci členských štátov v súvislosti s vydávaním euromincí a berúc do úvahy dôležitú úlohu väčšiny národných centrálnych bank pri distribúcii euromincí, ECB, spolu s národnými centrálnymi bankami, potrebuje na vykonávanie uvedených úloh zbierať údaje o eurobankovkách a eurominciach. Takýto zber údajov by mal uľahčiť rozhodovanie v oblasti vydávania eurobankoviek a euromincí a mal by ECB umožniť monitorovanie dodržiavania všetkých rozhodnutí v tejto oblasti, pokiaľ ide o plánovanie výroby eurobankoviek a koordináciu ich vydávania, uvádzanie eurobankoviek do obehu a zabezpečovanie akýchkoľvek potrebných prevodov eurobankoviek medzi národnými centrálnymi bankami. Synergické účinky takéhoto zberu údajov by tiež mali umožniť, aby mohla ECB na požiadanie poskytnúť údaje inštitúciám a osobám s právomocami vo vzťahu k eurominciam. |
(6) |
Postup pre zber údajov o eurobankovkách je potrebné zlepšiť najmä tak, že sa do článku 2 usmernenia ECB/2008/8 (2) začlenia niektoré prvky z článku 2a a vypustia sa prvky, ktoré už nie sú potrebné. |
(7) |
Mal by sa tiež zlepšiť postup pre zber údajov o eurominciach. |
(8) |
Z dôvodov právnej jednoznačnosti by sa malo doplniť vymedzenie pojmu „subjekty vydávajúce mince“ v súlade s článkom 128 ods. 2 zmluvy. |
(9) |
Mal by sa tiež zlepšiť postup pre zber údajov, ktoré sa týkajú hotovostnej infraštruktúry a prevádzkových činností tretích osôb. Niektoré ustanovenia, ktoré vymedzujú, kedy je potrebné vykázať údaje po prvý raz a ktoré vymedzujú prechodné obdobia, už nie sú potrebné. |
(10) |
Prístup do Menového informačného systému 2 (CIS 2) budú mať len ECB, národné centrálne banky a každá budúca národná centrálna banka (NCB) Eurosystému. Už nebude možné poskytnúť prístup akceptovateľným tretím stranám. Zainteresované tretie strany, ako sú Európska komisia a subjekty vydávajúce mince v súvislosti s údajmi, ktoré sa týkajú mincí, budú informované riaditeľstvom ECB pre bankovky. |
(11) |
Ďalšie drobné zmeny je potrebné uskutočniť za účelom aktualizácie postupov pre zber štatistických informácií v oblasti vydávania eurobankoviek a euromincí. |
(12) |
Preto by sa malo usmernenie ECB/2008/8 zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Zmeny
Usmernenie ECB/2008/8 sa mení takto:
1. |
Článok 1 ods. 1 sa mení takto:
|
2. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Zber údajov, ktoré sa týkajú eurobankoviek 1. Národné centrálne banky vykazujú ECB údaje CIS 2, ktoré sa týkajú eurobankoviek, t. j. údajové položky uvedené v prílohe I časť 1 a v prílohe VII, pričom dodržiavajú stanovenú periodicitu a účtovné pravidlá uvedené v prílohe I časť 3. 2. Národné centrálne banky zasielajú mesačné údaje, ktoré sa týkajú eurobankoviek a sú označené ako údaje kategórie 1 a údaje riadené udalosťami, najneskôr v šiesty pracovný deň mesiaca, ktorý nasleduje po vykazovacom období. 3. Národné centrálne banky zasielajú denné údaje, ktoré sa týkajú eurobankoviek a sú označené ako údaje kategórie 1 a údaje riadené udalosťami, najneskôr o 17:00 stredoeurópskeho času (SEČ) (****) v pracovný deň, ktorý nasleduje po vykazovacom období. 4. Národné centrálne banky použijú mechanizmus CIS 2 pre prenos na zaslanie údajov, ktoré sa týkajú eurobankoviek, do ECB podľa tohto usmernenia. (****) SEČ zohľadňuje prechod na letný stredoeurópsky čas.“" |
3. |
Článok 2a sa vypúšťa. |
4. |
Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 Zber údajov, ktoré sa týkajú euromincí 1. Národné centrálne banky zbierajú údaje CIS 2, ktoré sa týkajú euromincí, t. j. údajové položky uvedené v prílohe II časť 1, od príslušných subjektov vydávajúcich mince v ich členských štátoch. 2. Národné centrálne banky vykazujú mesačne ECB údaje CIS 2, ktoré sa týkajú euromincí, pričom dodržiavajú účtovné pravidlá uvedené v prílohe II časť 3. 3. Národné centrálne banky použijú mechanizmus CIS 2 pre prenos na zaslanie údajov, ktoré sa týkajú euromincí, do ECB podľa tohto usmernenia.“ |
5. |
Článok 4 sa mení takto:
|
6. |
V článku 5 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. NCB zahrnie do zmluvných dojednaní, ktoré uzatvára s budúcou NCB Eurosystému podľa článku 3 ods. 3 usmernenia ECB/2006/9 (*****), osobitné ustanovenia týkajúce sa povinností v oblasti výkazníctva ustanovených v uvedenom usmernení. V zmluvných dojednaniach musí byť navyše zahrnutá požiadavka pre budúcu NCB Eurosystému na mesačné vykazovanie údajových položiek uvedených v oddieloch 4 a 5 tabuľky v prílohe I a v oddieloch 4 a 7 tabuľky v prílohe II. Budúca NCB Eurosystému je pri vykazovaní povinná dodržiavať mutatis mutandis účtovné pravidlá uvedené v prílohe I časť 3 a v prílohe II časť 3, ktoré sa týkajú všetkých eurobankoviek a/alebo euromincí, ktoré si požičia od NCB a ktoré jej táto dodá. Ak budúca NCB Eurosystému neuzavrela takéto zmluvné dojednania s NCB, ECB uzavrie takéto zmluvné dojednania s takouto budúcou NCB Eurosystému vrátane spravodajských povinností uvedených v tomto článku. (*****) Usmernenie ECB/2006/9 z 14. júla 2006 o niektorých prípravách na prechod na hotovostné euro a o predzásobovaní a druhotnom predzásobovaní eurobankovkami a euromincami mimo eurozóny (Ú. v. EÚ L 207, 28.7.2006, s. 39).“" |
7. |
V článku 5 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Národné centrálne banky použijú mechanizmus CIS 2 pre prenos na zaslanie údajov podľa odseku 1.“ |
8. |
V článku 6 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Národné centrálne banky na požiadanie včas zašlú ECB systémové parametre uvedené v prílohe IV a zašlú aj následné zmeny systémových parametrov.“ |
9. |
V článku 7 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Národné centrálne banky príjmu vhodné opatrenia na zabezpečenie úplnosti a správnosti údajov vyžadovaných podľa tohto usmernenia pred ich zaslaním do ECB. Minimálne uskutočnia:
Aplikácia CIS 2 odmietne správy s údajmi, ktoré neobsahujú údajové položky kategórie 1 vymedzené v prílohách I až III a v prílohe VII, ktoré sa vykazujú za príslušné vykazovacie obdobie.“ |
10. |
Článok 8 sa nahrádza takto: „Článok 8 Prístup do CIS 2 1. Po prijatí elektronickej žiadosti o prístup prostredníctvom IAM a na základe uzatvorenia osobitných zmluvných dojednaní uvedených v odseku 2 povolí ECB podľa dostupnosti a kapacity prístup do CIS 2 individuálnym užívateľom z každej NCB a z každej budúcej NCB Eurosystému. 2. Zodpovednosť za technické užívateľské riadenie individuálnych užívateľov sa upraví v osobitných zmluvných dojednaniach medzi ECB a NCB pre jej individuálnych užívateľov a medzi ECB a budúcou NCB Eurosystému pre individuálnych užívateľov budúcej NCB Eurosystému. ECB môže do týchto zmluvných dojednaní zahrnúť aj odkazy na dojednania o riadení užívateľov, na bezpečnostné normy a podmienky udeľovania licencií vzťahujúce sa na CIS 2.“ |
11. |
V článku 11 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. V súlade s článkom 17.3 rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky sa na Výkonnú radu prenesú právomoci vykonať technické zmeny príloh k tomuto usmerneniu a špecifikácií mechanizmu CIS 2 pre prenos po zohľadnení názorov Výboru pre bankovky, Právneho výboru a Výboru pre informačné technológie.“ |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a implementácia
1. Toto usmernenie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
2. Centrálne banky Eurosystému zabezpečia súlad s týmto usmernením od. 1 júla 2016.
Článok 3
Adresáti
Toto usmernenie je určené všetkým centrálnym bankám Eurosystému.
Vo Frankfurte nad Mohanom 26. mája 2016
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Ú. v. ES L 332, 31.12.1993, s. 1. Články 104 a 104b ods. 1 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva boli nahradené článkom 126 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
(2) Usmernenie ECB/2008/8 z 11. septembra 2008 o zbere údajov, ktoré sa týkajú eura a o prevádzkovaní Menového informačného systému 2 (Ú. v. EÚ L 346, 23.12.2008, s. 89).