EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 52010AB0072

Eiropas Centrālās bankas atzinums ( 2010. gada 5. oktobris ) par priekšlikumiem regulām par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm (CON/2010/72)

OV C 278, 15.10.2010., 1./4. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 278/1


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS ATZINUMS

(2010. gada 5. oktobris)

par priekšlikumiem regulām par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm

(CON/2010/72)

2010/C 278/01

Ievads un juridiskais pamats

Eiropas Centrālā banka (ECB) 2010. gada 6. septembrī saņēma Eiropas Parlamenta lūgumu sniegt atzinumu par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm (1) (turpmāk – “ierosinātā regula”). ECB 2010. gada 20. septembrī saņēma arī Eiropas Savienības Padomes lūgumu sniegt atzinumu par ierosināto regulu. ECB 2010. gada 27. septembrī saņēma Eiropas Savienības Padomes lūgumu sniegt atzinumu par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko paplašina darbības jomu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. xx/yy par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm (2) (turpmāk – “paplašinošā ierosinātā regula”, abas kopā turpmāk sauktas par “ierosinātajām regulām”).

ECB kompetence sniegt atzinumu balstās Līguma par Eiropas Savienības darbību 127. panta 4. punktā un 282. panta 5. punktā tādēļ, ka ierosinātajās regulās iekļautas normas par euro banknošu pārrobežu pārvadājumiem, un tādēļ, ka ECB Padomei ir ekskluzīvas tiesības atļaut euro banknošu emisiju. ECB Padome šo atzinumu ir pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Reglamenta 17.5. panta pirmo teikumu.

Vispārīgi apsvērumi

Ierosināto regulu pieņemšana ļaus gūt lielāku labumu no attālinātas piekļuves nacionālo centrālo banku skaidras naudas pakalpojumiem, padarot pēc iespējas brīvāku euro banknošu un monētu apriti un pārvadāšanu euro zonas dalībvalstu starpā. Tas ir nozīmīgi tādēļ, ka euro banknotes un monētas ir vienīgais likumīgais maksāšanas līdzeklis euro zonā (3).

Likumīga maksāšanas līdzekļa jēdziens ir īpaši nozīmīgs arī attiecībā uz ierosinātajā regulā definēto “Banknošu intelektisko neitralizācijas sistēmu”. Kā iestāde, kam ir ekskluzīvas tiesības atļaut euro banknošu, kas ir likumīgs maksāšanas līdzeklis, emisiju, ECB atzīmē, ka “neitralizētas” euro banknotes saglabā likumīga maksāšanas līdzekļa statusu un ka Komisija to jau ir apstiprinājusi (4).

Attiecībā uz paplašinošo ierosināto regulu, kas attiecas uz ārpus euro zonas dalībvalstīm, ECB atbalsta pirms Līguma stāšanās spēkā īstenotās prakses turpināšanu (5). Jo īpaši to, ka uz šādām dalībvalstīm jāattiecina visas ierosinātās regulas normas. Ārpus euro zonas dalībvalstis nevar būt “izcelsmes dalībvalstis” vai “uzņēmējas dalībvalstis” ierosinātās regulas izpratnē. Turklāt jābūt iespējai, ka tās var būt “šķērsotās dalībvalstis”, jo pretējā gadījumā nepamatoti tiks diskriminētas euro zonas dalībvalstis, kurām var piekļūt, tikai izmantojot ceļus, kas šķērso ārpus euro zonas dalībvalstis.

Attiecībā uz grozījumiem, kurus ECB iesaka veikt ierosinātajās regulās, konkrēti redakcionāli priekšlikumi kopā ar paskaidrojumiem ir izklāstīti pielikumā.

Frankfurtē pie Mainas, 2010. gada 5. oktobrī

ECB prezidents

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2010) 377 galīgā redakcija.

(2)  COM(2010) 376 galīgā redakcija.

(3)  Sk. Līguma 128. panta 1. punkta trešo teikumu.

(4)  Komisijas 2010. gada 22. marta Ieteikums par euro banknošu un monētu likumīga maksāšanas līdzekļa statusa darbības jomu un sekām (OV L 83, 30.3.2010., 70. lpp).

(5)  Sk. ECB 2006. gada 5. jūlija Atzinumu CON/2006/35 pēc Eiropas Savienības Padomes lūguma par diviem Padomes lēmumu priekšlikumiem attiecībā uz apmaiņas, atbalsta un mācību programmu euro aizsardzībai pret viltošanu (“Perikla” programmu) (OV C 163, 14.7.2006., 7. lpp).


PIELIKUMS

Redakcionāli priekšlikumi

Komisijas ierosinātais teksts

ECB ierosinātie grozījumi (1)

1.     grozījums

Ierosinātās regulas 1. panta f) apakšpunkts

“f)

“Šķērsotā dalībvalsts” ir viena vai vairākas iesaistītās dalībvalstis, kas nav uzņēmuma izcelsmes dalībvalstis un kuras ir jāšķērso skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim, lai sasniegtu uzņēmēju(-as) dalībvalsti(-is) vai atgrieztos izcelsmes dalībvalstī.”

“f)

“Šķērsotā dalībvalsts” ir viena vai vairākas dalībvalstis, kas nav uzņēmuma izcelsmes dalībvalstis un kuras ir jāšķērso skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim, lai sasniegtu uzņēmēju(-as) dalībvalsti(-is) vai atgrieztos izcelsmes dalībvalstī.”

Paskaidrojums

Lai gan ir skaidrs, ka tikai iesaistītā dalībvalsts var būt izcelsmes dalībvalsts vai uzņēmēja dalībvalsts, pastāv iespēja, ka skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim, lai tas sasniegtu uzņēmēju dalībvalsti, jāšķērso kādas neiesaistītās dalībvalsts teritorija. Nevar būt, ka Komisijas nolūks ir no ierosinātās regulas piemērošanas jomas izslēgt iesaistītās dalībvalstis, kuras no visām pusēm robežojas ar neiesaistītajām dalībvalstīm.

Vienmēr jāievēro šķērsotās dalībvalsts tiesību akti, kā tas noteikts ierosinātās regulas 6. panta 1. punktā.

2.     grozījums

Ierosinātās regulas 2. panta 1. un 2. punkts.

“1.   Euro banknošu un monētu pārvadājumi, kurus veic starp iesaistīto dalībvalstu centrālajām bankām, banknošu spiestuvēm un/vai monētu kaltuvēm un to uzdevumā un kurus pavada militārais vai policijas eskorts, nav iekļauti šīs regulas darbības jomā.

2.   Euro monētu pārvadājumi, kurus veic starp iesaistīto dalībvalstu centrālajām bankām vai monētu kaltuvēm un to uzdevumā un kurus pavada militārais, policijas vai privātas apsardzes eskorts atsevišķos transportlīdzekļos, nav iekļauti šīs regulas darbības jomā.”

“1.   Euro banknošu un monētu pārvadājumi, kurus:

a)

valsts centrālo banku uzdevumā veic starp iesaistīto dalībvalstu centrālajām bankām, vai starp banknošu spiestuvēm un/vai monētu kaltuvēm un attiecīgajām valsts centrālajām bankām un kurus

b)

pavada militārais vai policijas eskorts,

nav iekļauti šīs regulas darbības jomā.

2.   Euro monētu pārvadājumi, kurus:

a)

valsts centrālo banku uzdevumā veic starp iesaistīto dalībvalstu centrālajām bankām, vai starp monētu kaltuvēm un attiecīgajām valsts centrālajām bankām un kurus

b)

pavada militārais, policijas vai privātas apsardzes eskorts atsevišķos transportlīdzekļos,

nav iekļauti šīs regulas darbības jomā.”

Paskaidrojums

Termins valsts centrālā banka ir iekļauts ierosinātās regulas 1. apsvērumā, taču tas nav lietots šeit. Turklāt euro banknošu vai monētu pārvadājumi starp VCB spiestuvēm/kaltuvēm vienmēr tiek veikti tās VCB uzdevumā, kura pasūtījusi attiecīgās banknotes vai monētas.

3.     grozījums

Paplašinošās ierosinātās regulas 1. pants

“Padomes Regulu (EK) Nr. xx/yy piemēro tās dalībvalsts teritorijā, kura vēl nav ieviesusi euro, no dienas, kad Padome saskaņā ar Līguma 140. panta 2. punktu pieņem lēmumu par dalībvalsts izņēmuma statusa atcelšanu attiecībā uz tās dalību euro zonā.”

“Padomes Regulas (EK) Nr. xx/yy piemērošanu paplašina attiecībā uz dalībvalstīm, kuru valūta nav euro.

Lai novērstu neskaidrības, no dienas, kad Padome saskaņā ar Līguma 140. panta 2. punktu pieņem lēmumu par dalībvalsts izņēmuma statusa atcelšanu attiecībā uz tās dalību euro zonā, attiecīgā dalībvalsts var būt arī “uzņēmēja dalībvalsts”, kas definēta Regulā (EK) xx/yy.”

Paskaidrojums

Lai gan ir skaidrs, ka tikai iesaistītā dalībvalsts var būt izcelsmes dalībvalsts vai uzņēmēja dalībvalsts, no ģeogrāfijas viedokļa pastāv iespēja, ka skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim, lai tas sasniegtu uzņēmēju dalībvalsti, jāšķērso neiesaistītās dalībvalstis. Nevar būt, ka Komisijas nolūks ir no ierosinātās regulas piemērošanas jomas izslēgt iesaistītās dalībvalstis, kuras no visām pusēm robežojas ar neiesaistītajām dalībvalstīm.

Laikā no dalībvalsts izņēmuma statusa atcelšanas līdz euro ieviešanai šajā dalībvalstī, šādai dalībvalstij jāatļauj kļūt par “uzņēmēju dalībvalsti”.


(1)  Teksts treknrakstā ir tā daļa, kuru ECB ierosina iekļaut kā jaunu tekstu. Nosvītrotais teksts ir tā daļa, kuru ECB ierosina svītrot.


Augša