EUR-Lex Ingång till EU-rätten
Det här dokumentet är ett utdrag från EUR-Lex webbplats
Dokument 52011AB0022
Opinion of the European Central Bank of 11 March 2011 on a recommendation for a Council decision on the arrangements for the negotiation of a monetary agreement with the French Republic, acting for the benefit of the French overseas collectivity of Saint-Barthélemy (CON/2011/22)
Europeiska centralbankens yttrande av den 11 mars 2011 över en rekommendation till rådets beslut om en ordning för förhandlingen om ett monetärt avtal med Republiken Frankrike, som företrädare för det franska autonoma utomeuropeiska förvaltningsområdet Saint-Barthélemy (CON/2011/22)
Europeiska centralbankens yttrande av den 11 mars 2011 över en rekommendation till rådets beslut om en ordning för förhandlingen om ett monetärt avtal med Republiken Frankrike, som företrädare för det franska autonoma utomeuropeiska förvaltningsområdet Saint-Barthélemy (CON/2011/22)
EUT C 213, 20.7.2011, s. 16–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 213/16 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE
av den 11 mars 2011
över en rekommendation till rådets beslut om en ordning för förhandlingen om ett monetärt avtal med Republiken Frankrike, som företrädare för det franska autonoma utomeuropeiska förvaltningsområdet Saint-Barthélemy
(CON/2011/22)
2011/C 213/06
Inledning och rättslig grund
Den 10 mars 2011 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska unionens råd om ett yttrande över en rekommendation till rådets beslut om en ordning för förhandlingen om ett monetärt avtal med Republiken Frankrike, som företrädare för det franska autonoma utomeuropeiska förvaltningsområdet Saint-Barthélemy (1) (nedan kallat det föreslagna beslutet).
ECB:s behörighet att avge ett yttrande grundar sig på artikel 219.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.
Allmänna kommentarer
1. |
Även om ansvaret för beslut om ingående av monetära avtal med tredjeländer i sista hand vilar på EU-rådet skulle ECB inte uppmuntra utomeuropeiska länder och territorier som är knutna till medlemsstater i euroområdet att införa euron som sin officiella valuta. I Saint-Barthélemys fall har ECB inga invändningar mot det föreslagna beslutet, eftersom Saint-Barthélemy, som är en del av Frankrike, har använt euron sedan 1999. För att Frankrikes mål att Saint-Barthélemy ska kunna behålla euron efter den 1 januari 2012, då detta förvaltningsområde upphör att vara en del av EU:s territorium (2), ska bli verklighet krävs enligt EU:s lagstiftning en lösning som tar hänsyn till de förändrade omständigheterna. Ett monetärt avtal med Republiken Frankrike, som företrädare för Saint-Barthélemy, skulle mot denna bakgrund vara en tillfredsställande lösning, eftersom Frankrike att även i fortsättningen tillämpa på Saint-Barthélemy de EU-föreskrifter som krävs för att använda den gemensamma valutan inom följande områden: monetär lagstiftning och bank- och finansmarknadslagstiftning, åtgärder som är nödvändiga för att euron ska kunna användas, förhindrande av penningtvätt, förhindrande av bedrägeri och förfalskningar av sedlar och mynt, samt av andra betalningsmedel än sedlar och mynt, bestämmelser om medaljer och symboliska mynt, samt om krav på rapportering av statistik. |
2. |
ECB tolkar det förhandlingsmandat som beskrivs i det föreslagna beslutet som att detta monetära avtal, till skillnad från avtalen som ingåtts med tredjeländer som Furstendömet Monaco, Furstendömet Andorra, Republiken San Marino och Vatikanstaten, inte ger Saint-Barthélemy rätt att utge egna euromynt. ECB välkomnar detta, men anser att det av rättssäkerhetsskäl uttryckligen bör fastställas, åtminstone i ingressen till det föreslagna beslutet. |
3. |
ECB upprepar att alla överföringar, inbegripet särskilt ekonomiskt stöd till banker och andra finansinstitut som behövs för att upprätthålla eller återupprätta finansiell stabilitet i Saint-Barthélemy, ska bäras av den franska statskassan. |
4. |
ECB tolkar det som att alla uppgifter som ligger inom Eurosystemets kompetensområde, inbegripet penningpolitiska transaktioner och insamling av statistik, ska fullgöras av Banque de France via IEDOM (Institut d'Émission des Département D'Outre-mer). |
5. |
ECB tolkar det också som att avsikten med det monetära avtalet inte är att finansinstitut belägna i Saint-Barthélemy ska ha direkt tillgång till betalnings- och avvecklingssystem i euroområdet, utan att varje anslutning även i fortsättningen ska ske via respektive franska myndighet. |
6. |
Det är ECB:s fasta uppfattning att dess roll i förhandlingar om monetära avtal med utomeuropeiska länder och territorier bör vara exakt densamma som i förhandlingar om monetära avtal med tredjeländer. Det bör därför klart och tydligt fastställas i det föreslagna beslutet att ECB:s samtycke ska krävas angående frågor som omfattas av dess kompetensområde. |
7. |
ECB konstaterar att flera viktiga frågor inte tas upp i det föreslagna beslutet och att dessa måste hanteras på följande sätt:
I de fall där ECB rekommenderar att utkastet till beslut ska ändras anges de specifika förslagen i bilagan åtföljt av en förklaring. |
Utfärdat i Frankfurt am Main den 11 mars 2011.
Jean-Claude TRICHET
ECB:s ordförande
(1) SEK(2011) 249 slutlig.
(2) Artikel 3 i Europeiska rådets beslut av den 29 oktober 2010 om ändring av ön Saint-Barthélemys ställning i förhållande till Europeiska unionen, EUT L 325, 9.12.2010, s. 4.
(3) Yttrande 1/78, punkt 62, och yttrande 1/94, punkt 17: ”de ifrågavarande territorierna [befinner sig] i förhållande till gemenskapen i samma situation som tredje land, eftersom de inte omfattas av EEG-fördragets tillämpningsområde. Följaktligen är det i egenskap av företrädare internationellt för dem tillhörande territorier som inte omfattas av gemenskapsrättens område och inte såsom medlemmar av gemenskapen som de stater, till vilka dessa territorier hör, har befogenhet att delta i avtalet.”
(4) Se även yttrandet på begäran av Europeiska unionens råd enligt artikel 109l.4 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen om ett förslag till ett rådsbeslut om de monetära bestämmelserna i de franska utomeuropeiska förvaltningsområdena Saint Pierre och Miquelon samt Mayotte, EGT C 127, 7.5.1999, s. 5.
BILAGA
Ändringsförslag
Kommissionens förslag |
ECB:s ändringsförslag (1) |
||||
Ändring 1 |
|||||
Skäl 6 |
|||||
|
|
||||
Motivering Se förklaring till ändring 5. |
|||||
Ändring 2 |
|||||
Skäl 7 |
|||||
Nytt skäl |
|
||||
Motivering Se punkt 2 i detta yttrande. ECB anser att rättsäkerhet och genomlysning är särskilt viktigt beträffande denna fråga, eftersom detta monetära avtal är det första som gäller ett utomeuropeiskt land eller territorium och därför kan bli prejudicerande. |
|||||
Ändring 3 |
|||||
Artikel 1 d |
|||||
Ny bestämmelse |
|
||||
Motivering Se punkt 7.2 i detta yttrande. |
|||||
Ändring 4 |
|||||
Artikel 1 e |
|||||
Ny bestämmelse |
|
||||
Motivering Se punkt 7.3 i detta yttrande. ECB anser att Frankrike inte ensidigt kan utvidga Europols geografiska verksamhets- och kompetensområde för att skydda eurosedlarnas integritet. |
|||||
Ändring 5 |
|||||
Artikel 2 |
|||||
”Kommissionen ska föra förhandlingen med Frankrike, som företrädare för det franska autonoma utomeuropeiska förvaltningsområdet Saint-Barthélemy. ECB ska utan inskränkningar medverka vid förhandlingarna och måste ge sitt samtycke i alla frågor inom sitt kompetensområde.” |
”Kommissionen ska föra förhandlingen med Frankrike, som företrädare för det franska autonoma utomeuropeiska förvaltningsområdet Saint-Barthélemy. ECB ska medverka fullt ut vid förhandlingarna och dess samtycke ska krävas angående frågor som omfattas av dess kompetensområde.” |
||||
Motivering Denna klara och tydliga formulering när det gäller ECB:s roll har använts i flera rådsbeslut om förhandlingsmandat och även i monetära avtal. Det senaste exemplet är artikel 3 i rådets beslut om ordning för omförhandlingen av det monetära avtalet mellan Republiken Frankrikes regering, på Europeiska gemenskapens vägnar, och Furstendömet Monacos regering (ännu ej offentliggjort i EUT). |
|||||
Ändring 6 |
|||||
Ny artikel 3 |
|||||
Ingen bestämmelse |
”Europeiska unionens domstol ska i det monetära avtalet fastställas ha rättslig behörighet att avgöra eventuella tvister som rör tolkningen och tillämpningen av avtalet.” |
||||
Motivering Se punkt 7.1 i detta yttrande. |
(1) Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.