EUR-Lex Prístup k právu Európskej únie
Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 32006O0027
Guideline of the European Central Bank of 18 December 2006 amending Guideline ECB/2005/5 on the statistical reporting requirements of the European Central Bank and the procedures for exchanging statistical information within the European System of Central Banks in the field of government finance statistics (ECB/2006/27)
Usmernenie Európskej centrálnej banky z 18. decembra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2005/5 o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie a o postupoch pri výmene štatistických informácií v rámci Európskeho systému centrálnych bánk v oblasti štatistiky štátnych financií (ECB/2006/27)
Usmernenie Európskej centrálnej banky z 18. decembra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2005/5 o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie a o postupoch pri výmene štatistických informácií v rámci Európskeho systému centrálnych bánk v oblasti štatistiky štátnych financií (ECB/2006/27)
Ú. v. EÚ C 17, 25.1.2007, s. 1 – 4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 01/08/2009
25.1.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/1 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 18. decembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2005/5 o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie a o postupoch pri výmene štatistických informácií v rámci Európskeho systému centrálnych bánk v oblasti štatistiky štátnych financií
(ECB/2006/27)
(2007/C 17/01)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 5.1 a 5.2 a články 12.1 a 14.3,
keďže:
(1) |
Článok 8 usmernenia ECB/2005/5 zo 17. februára 2005 o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie a o postupoch pri výmene štatistických informácií v rámci Európskeho systému centrálnych bánk v oblasti štatistiky štátnych financií (1) okrem iného ustanovuje, že Rada guvernérov každoročne preskúma výnimky poskytnuté národným centrálnym bankám (NCB), ktoré nie sú schopné splniť požiadavky článku 2 a článku 4 ods. 1 usmernenia. |
(2) |
Tam, kde sa uplatňujú uvedené výnimky, členské štáty potrebujú na vytvorenie zdrojov príslušných údajov dostatok času, a preto je potrebné stanoviť prvý termín prenosu týchto údajov k momentu, kedy sa predpokladá, že budú dostupné. |
(3) |
Článok 2 ods. 2 usmernenia ECB/2005/5 vyžaduje, aby údaje, ktoré majú NCB vykazovať Európskej centrálnej banke (ECB), pokrývali obdobie od roku 1991 do roku, ktorého sa prenos týka. Avšak vzhľadom na obmedzenú dostupnosť údajov za roky predchádzajúce roku 1995 by sa mal teraz počiatočný dátum posunúť na rok 1995. Táto zmena by však nemala brániť tomu, aby NCB, ktoré majú k dispozícii údaje za obdobie pred rokom 1995, ich vykázali na dobrovoľnom základe. |
(4) |
Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2006/495/ES z 11. júla 2006 v súlade s článkom 122 ods. 2 Zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovinskom od 1. januára 2007 (2) sa výnimka v prospech Slovinska uvedená v článku 4 aktu o pristúpení z roku 2003 (3) k 1. januáru 2007 zrušuje. |
(5) |
V súlade s článkom 3.5 rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky bol guvernér Banka Slovenije pozvaný, aby sa zúčastnil na zasadnutí Rady guvernérov, na ktorom sa prijíma toto usmernenie, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Usmernenie ECB/2005/5 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 ods. 2 znie: „2. Údaje pokrývajú obdobie od roku 1995 do roku, ktorého sa prenos týka (rok t – 1).“ |
2. |
Príloha IV sa nahrádza prílohou k tomuto usmerneniu. |
Článok 2
Toto usmernenie nadobúda účinnosť 1. januára 2007.
Článok 3
Toto usmernenie je určené NCB členských štátov, ktoré prijali euro.
Vo Frankfurte nad Mohanom 18. decembra 2006
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 109, 29.4.2005, s. 81. Usmernenie zmenené a doplnené usmernením ECB/2006/2 (Ú. v. EÚ L 40, 11.2.2006, s. 32).
(2) Ú. v. EÚ L 195, 15.7.2006, s. 25.
(3) Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA IV
VÝNIMKY TÝKAJÚCE SA ČASOVÝCH RADOV UVEDENÝCH V PRÍLOHE I TABUĽKY 1A AŽ 3B
Tabuľka/riadok |
Opis časových radov |
Prvý dátum prenosu |
NEMECKO |
||
2A.30 |
Zisky a straty z držby cudzej meny |
október 2008 |
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
|
3A.23, 25 |
Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou |
|
GRÉCKO |
||
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
október 2008 |
3A.20 |
Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou |
|
3A.21, 22,23, 24, 25 |
Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti |
|
FRANCÚZSKO |
||
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
október 2008 |
ÍRSKO |
||
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
október 2008 |
3A.31 |
Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom |
|
TALIANSKO |
||
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
október 2008 |
LUXEMBURSKO (1) |
||
2A.2 |
Úprava medzi finančnými a nefinančnými účtami |
október 2008 |
2A.3 |
Čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami |
|
2A.11, 12 |
Transakcie s akciami a ostatným vlastným imaním, členenie |
|
2A.7, 19 |
Transakcie s finančnými aktívami a pasívami, z toho transakcie s finančnými derivátmi |
|
2A.13, 22 |
Transakcie s inými finančnými aktívami a s inými pasívami |
|
2A.29, 30, 31 |
Účinky oceňovania na dlh a členenie |
|
2A.32 |
Ostatné zmeny vo výške dlhu |
|
3A.12, 13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
|
3A.21, 22,23, 24, 25 |
Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti |
|
3A.30 |
Priemerná zostatková splatnosť dlhu |
|
HOLANDSKO |
||
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
október 2008 |
RAKÚSKO |
||
2A.10, 11, 12 |
Transakcie s akciami a ostatným vlastným imaním, členenie |
október 2008 |
2A.25, 26, 27 |
Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa meny, v ktorej sú denominované |
|
2A.29, 30, 31 |
Účinky oceňovania na dlh a členenie |
|
2A.32 |
Ostatné zmeny vo výške dlhu |
|
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
|
3A.15, 16, 17 |
Dlh, členenie podľa meny, v ktorej je denominovaný |
|
3A.20 |
Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou |
|
3A.21, 22,23, 24, 25 |
Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti |
|
3A.30 |
Priemerná zostatková splatnosť dlhu |
|
3A.31 |
Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom |
|
SLOVINSKO (2) |
||
1A.2, 3, 4, 5 |
Deficit podľa podsektorov |
október 2008 |
2A.10, 11, 12 |
Transakcie s akciami a ostatným vlastným imaním, členenie |
|
2A.24 |
Transakcie s dlhodobými dlhovými nástrojmi |
|
2A.25, 26, 27 |
Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa meny, v ktorej sú denominované |
|
2A.29, 30, 31 |
Účinky oceňovania na dlh a členenie |
|
2A.32 |
Ostatné zmeny vo výške dlhu |
|
3A.13, 14 |
Dlh voči nerezidentom, členenie |
|
3A.20 |
Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou |
|
3A.30 |
Priemerná zostatková splatnosť dlhu |
|
3A.31 |
Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom |
(1) V prípade položiek 2A.2, 3, 7, 13, 19, 22 sa výnimka uplatňuje iba na údaje požadované za obdobie od roku 1995 do roku 1998.
(2) V prípade Slovinska sa vzťahuje výnimka na všetky údaje požadované v tabuľkách 2A, 2B, 3A a 3B v prílohe I za obdobie od roku 1995 do roku 1998. V prípade položiek 1A.2, 3, 4, 5 sa výnimka uplatňuje iba na údaje požadované za obdobie od roku 1995 do roku 1998. V prípade položiek 2A.10, 11, 12, 24 sa výnimka uplatňuje iba na údaje požadované za rok 1999.“