EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32009X0122(01)

Līgums ( 2007. gada 8. decembris ) starp Eiropas Centrālo banku un ārpus euro zonas dalībvalstu nacionālajām centrālajām bankām, kas groza 2006. gada 16. marta Līgumu starp Eiropas Centrālo banku un ārpus euro zonas dalībvalstu centrālajām bankām, ar ko nosaka ekonomikas un monetārās savienības trešā posma valūtas kursa mehānisma darbības procedūras

OV C 16, 22.1.2009., 10./15. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Īpašais izdevums horvātu valodā: Nodaļa 10 Sējums 007 Lpp. 65 - 70

22.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 16/10


LĪGUMS

(2007. gada 8. decembris)

starp Eiropas Centrālo banku un ārpus euro zonas dalībvalstu nacionālajām centrālajām bankām, kas groza 2006. gada 16. marta Līgumu starp Eiropas Centrālo banku un ārpus euro zonas dalībvalstu centrālajām bankām, ar ko nosaka ekonomikas un monetārās savienības trešā posma valūtas kursa mehānisma darbības procedūras

(2009/C 16/02)

(1)

Българска народна банка (Bulgārijas Nacionālā banka)

1, Kynaz Alexander 1 Sq.,

BG-Sofia-1000

Česká národní banka

Na Příkopě 28

CZ-115 03 Praha 1

Danmarks Nationalbank

Havnegade 5

DK-1093 Copenhagen K

Eesti Pank

Estonia pst. 13

EE-15095 Tallinn

Latvijas Banka

K. Valdemara iela 2a

LV-1050 Riga

Lietuvos bankas

Totoriu g. 4

LT-01121 Vilnius

Magyar Nemzeti Bank

Szabadság tér 8/9

H-1054 Budapest

Narodowy Bank Polski

ulica Świętokrzyska 11/21

PL-00-919 Warsaw

Banca Națională a României

Strada Lipscani nr. 25, sector 3,

RO-030031 Bucharest,

Národná banka Slovenska

Imricha Karvaša 1

SK-813 25 Bratislava

Sveriges Riksbank

Brunkebergstorg 11

S-103 37 Stockholm

Bank of England

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

Apvienotā Karaliste

un

(2)

Eiropas Centrālā banka (ECB)

(tālāk tekstā — “Puses”)

Tā kā:

1.

Eiropadome savā 1997. gada 16. jūnija rezolūcijā (tālāk tekstā — “Rezolūcija”) vienojās izveidot valūtas kursa mehānismu (turpmāk tekstā — “VKM II”), kad 1999. gada 1. janvārī tika sākts ekonomikas un monetārās savienības trešais posms.

2.

Saskaņā ar Rezolūciju VKM II palīdz nodrošināt to, ka ārpus euro zonas dalībvalstis, kas piedalās VKM II, savu politiku orientē uz stabilitāti un veicina konverģenci, tādējādi palīdzot ārpus euro zonas dalībvalstīm centienos ieviest euro.

3.

Slovākija kā dalībvalsts, kam piešķirts izņēmuma statuss, ir piedalījusies VKM II no 2005. gada 2. novembra, un Národná banka Slovenska ir dalībniece 2006. gada 16. marta Līgumam starp Eiropas Centrālo banku un ārpus euro zonas dalībvalstu centrālajām bankām, ar ko nosaka ekonomikas un monetārās savienības trešā posma valūtas kursa mehānisma darbības procedūras (1), kas grozīts ar 2006. gada 21. decembra Līgumu (2) un 2007. gada 14. decembra Līgumu (3) (tālāk tekstā visi kopā — “VKM II Centrālo banku līgums”).

4.

Padomes 2008. gada 8. jūlija Lēmuma 2008/608/EK saskaņā ar Līguma 122. panta 2. punktu par vienotās valūtas ieviešanu Slovākijā 2009. gada 1. janvārī (4) 1. pants nosaka, ka 2003. gada Pievienošanās akta 4. pantā minētais Slovākijas izņēmuma statuss tiek atcelts no 2009. gada 1. janvāra. No 2009. gada 1. janvāra Slovākijas valūta būs euro, un no šīs dienas Národná banka Slovenska vairs nav jābūt VKM II Centrālo banku līguma dalībniecei.

5.

VKM II Centrālo banku līgumā noteikta pašreiz spēkā esošā kārtība VKM II intervencēm pie koridora robežas.

6.

Pašreiz spēkā esošā VKM II intervenču kārtība jāatjaunina un jāpārskata, lai ņemtu vērā jaunu kritēriju noteikšanu darījuma partneriem, kas ir atbilstoši intervenču veikšanai pie koridora robežas, kā arī lai precizētu pastāvošos atbilstības kritērijus.

7.

Tādēļ VKM II Centrālo banku līgums jāgroza, lai ņemtu vērā izņēmuma statusa atcelšanu Slovākijai un pārmaiņas atbilstības kritērijos VKM II intervencēm pie koridora robežas.

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

Grozījums VKM II Centrālo banku līgumā, ņemot vērā Slovākijas izņēmuma statusa atcelšanu

Národná banka Slovenska no 2009. gada 1. janvāra vairs nav VKM II Centrālo banku līguma dalībniece.

2. pants

VKM II Centrālo banku līguma I un II pielikuma aizstāšana

2.1.   VKM II Centrālo banku līguma I pielikumu aizstāj ar šī līguma I pielikuma tekstu.

2.2.   VKM II Centrālo banku līguma II pielikumu aizstāj ar šī līguma II pielikuma tekstu.

3. pants

Nobeiguma noteikumi

3.1.   Šis līgums no 2009. gada 1. janvāra groza VKM II Centrālo banku līgumu.

3.2.   Šis līgums sastādīts angliski, un pušu pilnvarotie pārstāvji to pienācīgā kārtā parakstījuši. ECB, kura saglabā šī līguma oriģinālu, nosūta apliecinātu šī līguma kopiju katrai euro zonas un ārpus euro zonas nacionālajai centrālajai bankai. Šo līgumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Frankfurtē pie Mainas 2008. gada 8. decembrī

Българска народна банка (Bulgārijas Nacionālās bankas)

vārdā

Česká národní banka

vārdā

Danmarks Nationalbank

vārdā

Eesti Pank

vārdā

Latvijas Bankas

vārdā

Lietuvos bankas

vārdā

Magyar Nemzeti Bank

vārdā

Narodowy Bank Polski

vārdā

Banca Națională a României

vārdā

Národná banka Slovenska

vārdā

Sveriges Riksbank

vārdā

Bank of England

vārdā

Eiropas Centrālās bankas

vārdā


(1)  OV C 73, 25.3.2006., 21. lpp.

(2)  OV C 14, 20.1.2007., 6. lpp.

(3)  OV C 319, 29.12.2007., 7. lpp.

(4)  OV L 195, 24.7.2008., 24. lpp.


I PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

VKM II PIEDALOŠOS VALŪTU IZTEIKŠANAS NOTEIKUMI UN MAKSĀJUMU RINDAS PROCEDŪRA, VEICOT INTERVENCES PIE KORIDORA ROBEŽAS

A.   Izteikšanas noteikumi

Attiecībā uz visām to ārpus euro zonas dalībvalstu valūtām, kas piedalās VKS II, valūtas divpusējo centrālo kursu pret euro izsaka par bāzes valūtu izmantojot euro. Valūtas kursu izsaka kā 1 euro vērtību, izmantojot sešus zīmīgos ciparus visām valūtām.

To pašu noteikumu piemēro ārpus euro zonas dalībvalstu, kuras piedalās VKS II, valūtu augstāko un zemāko intervences kursu pret euro izteikšanai. Intervences kursus nosaka pieskaitot vai atņemot koridoru, par ko notikusi vienošanās un kas izteikts procentos no divpusējā centrālā kursa. Kursus noapaļo līdz sešiem zīmīgajiem cipariem.

B.   Maksājumu rindas procedūra

Maksājumu rindas procedūru gan ECB, gan euro zonas nacionālās centrālās bankas (NCB) piemēro intervences pie koridora robežas gadījumā. Ārpus euro zonas NCB, kas piedalās VKS II, maksājumu rindas procedūru piemēro, ja tās darbojas kā euro zonas NCB un ECB korespondentbankas saskaņā ar šo pielikumu. Ārpus euro zonas NCB, kas piedalās VKS II, pēc savas izvēles drīkst izmantot to pašu maksājumu rindas procedūru, intervences pie koridora robežas gadījumā, ko šīs NCB veic savā vārdā.

i)   Vispārīgie principi

Maksājumu rindas procedūru piemēro, ja VKS II notiek intervence pie koridora robežas euro un ārpus euro zonas dalībvalstu, kas piedalās VKS II, valūtu starpā.

Lai VKS II varētu veikt intervenci pie koridora robežas, darījuma partneriem jābūt kontam attiecīgajā NCB, kā arī SWIFT adresei. Attiecībā uz darījuma partneriem kā papildu atbilstības kritērijs jānosaka prasība attiecīgajai NCB iesniegt šo darījuma partneru standarta norēķinu rīkojumus VKS II valūtās, kā arī jebkurus turpmākos šo rīkojumu atjauninājumus. No atbilstošā darījuma partnera var tikt prasīts ECB vai NCB sniegt kontaktinformāciju, kuru periodiski pieprasījusi ECB vai attiecīgā NCB.

Darījumu partneri, kas var veikt intervences VKS II, šādas intervences var veikt arī tieši ECB ar nosacījumu, ka tiem ir arī atbilstoša partnera statuss ārvalstu valūtas darījumu veikšanai ar ECB saskaņā ar 2006. gada 21. decembra Pamatnostādni ECB/2006/28 par Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic valstu centrālās bankas, un juridisko dokumentāciju operācijām ar šiem aktīviem (1).

Ārpus euro zonas NCB, kas piedalās VKS II, darbojas kā euro zonas NCB un ECB korespondentbankas.

Ja notiek intervence pie koridora robežas, attiecīgā NCB vai ECB savu maksājumu attiecīgajā darījumā izdara tikai pēc apstiprinājuma saņemšanas no tās korespondentbankas par to, ka pienākošās summa ir kreditēta tās kontā. Darījuma partneriem maksājumi jāveic laikus, lai NCB un ECB varētu izpildīt to attiecīgos maksāšanas pienākumus. Attiecīgi darījumu partnerus jālūdz veikt maksājumus pirms pagājis iepriekš noteikts termiņš.

ii)   Līdzekļu saņemšanas no darījumu partneriem termiņš

Darījumu partneri intervences summas samaksā vēlākais līdz 13.00 pēc Viduseiropas laika valutēšanas dienā.”


(1)  OV L 192, 19.7.2008., 63. lpp.


II PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

VKM II CENTRĀLO BANKU LĪGUMA 8., 10. UN 11. PANTĀ MINĒTĀ ĻOTI ĪSA TERMIŅA KREDĪTIESPĒJAS IZMANTOŠANAS MAKSIMĀLAIS IEROBEŽOJUMS

no 2009. gada 1. janvāra

(miljonos EUR)

Centrālās bankas, kas ir šī līguma dalībnieces

Maksimālais ierobežojums (1)

Българска народна банка (Bulgārijas Nacionālā banka)

520

Česká národní banka

690

Danmarks Nationalbank

700

Eesti Pank

310

Latvijas Banka

340

Lietuvos bankas

380

Magyar Nemzeti Bank

670

Narodowy Bank Polski

1 750

Banca Naţională a României

1 000

Sveriges Riksbank

940

Bank of England

4 700

Eiropas Centrālā banka

nulle


Euro zonas nacionālās centrālās bankas

Maksimālais ierobežojums

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

nulle

Deutsche Bundesbank

nulle

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

nulle

Bank of Greece

nulle

Banco de España

nulle

Banque de France

nulle

Banca d'Italia

nulle

Central Bank of Cyprus

nulle

Banque centrale du Luxembourg

nulle

Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta

nulle

De Nederlandsche Bank

nulle

Oesterreichische Nationalbank

nulle

Banco de Portugal

nulle

Banka Slovenije

nulle

Národná banka Slovenska

nulle

Suomen Pankki

nulle”


(1)  Attiecībā uz centrālajām bankām, kas nepiedalās VKM II, norādītās summas ir nosacītas.


Augša