EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie
Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex
Dokument 32001O0012
Guideline of the European Central Bank of 16 November 2001 amending Guideline ECB/2000/1 on the management of the foreign reserve assets of the European Central Bank by the national central banks and the legal documentation for operations involving the foreign reserve assets of the European Central Bank (ECB/2001/12)
Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 16. listopadu 2001, kterými se mění obecné zásady ECB/2000/1 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s devizovými rezervami Evropské centrální banky (ECB/2001/12)
Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 16. listopadu 2001, kterými se mění obecné zásady ECB/2000/1 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s devizovými rezervami Evropské centrální banky (ECB/2001/12)
Úř. věst. L 310, 28.11.2001, s. 31—32
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
zvláštní vydání v českém jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání v estonském jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání v lotyšském jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání v litevském jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání v maďarském jazyce Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání v maltském jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání v polském jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání ve slovenském jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
zvláštní vydání ve slovinském jazyce: Kapitola 10 Svazek 003 S. 3 - 4
Již není platné, Datum konce platnosti: 31/12/2006
Úřední věstník L 310 , 28/11/2001 S. 0031 - 0032
Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 16. listopadu 2001, kterými se mění obecné zásady ECB/2000/1 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s devizovými rezervami Evropské centrální banky (ECB/2001/12) (2001/833/ES) RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 105 odst. 2 třetí odrážku této smlouvy, a na čl. 3.1 třetí odrážku a články 12.1, 14.3 a 30.6 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen "statut"), vzhledem k těmto důvodům: (1) podle obecných zásad ECB/2000/1 ze dne 3. února 2000 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s devizovými rezervami Evropské centrální banky [1], ve znění obecných zásad ECB/2001/5 [2], provádí národní centrální banka každého zúčastněného členského státu operace s devizovými rezervami Evropské centrální banky (ECB) jako mandatář ECB; (2) podle názoru ECB představuje rámcová dohoda pro finanční operace doporučená Bankovní federací Evropské unie ve spolupráci s Evropským sdružením spořitelen a Evropským sdružením družstevních záložen přiměřenou rámcovou dohodu pro všechny zajištěné operace s devizovými rezervami ECB, včetně dohod o zpětném odkupu, dohod o zpětném odprodeji, dohod o operacích typu "buy/sell back", dohod o operacích typu "sell/buy back", s protistranami založenými nebo registrovanými v Evropské unii a ve Švýcarsku; (3) v souladu s články 12.1 a 14.3 statutu tvoří obecné zásady ECB nedílnou součást práva Společenství, PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY: Článek 1 Poznámka pod čarou 1 přílohy 1 obecné zásady ECB/2000/1 se nahrazuje tímto: "Původní znění této přílohy je sepsáno v anglickém, francouzském, německém, italském, portugalském a španělském jazyce a je včleněno do rámcových dohod vypracovaných v jazyce anglickém, francouzském, německém, italském, portugalském a španělském. Překlad této přílohy do jiných jazyků slouží pouze pro ilustraci a není právně závazný." Článek 2 Příloha 3 obecné zásady ECB/2000/1 se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA 3 Standardní dohody o zajištěných operacích a mimoburzovních operacích s deriváty 1. Všechny zajištěné operace s devizovými rezervami ECB včetně dohod o zpětném odkupu, dohod o zpětném odprodeji, dohod o operacích typu "buy/sell back" a typu "sell/buy back" musí být právně podloženy níže uvedenými standardními dohodami ve znění průběžně schváleném nebo pozměněném ECB: pro protistrany založené nebo registrované podle práva některého státu Evropské unie nebo podle švýcarského práva se použije rámcová dohoda FBE pro finanční operace; pro protistrany založené nebo registrované podle práva s jurisdikcí mimo Evropskou unii, Švýcarsko a Spojené státy americké se použije "TBMA/ISMA Global Master Repurchase Agreement, 2000 version"; a pro protistrany založené nebo registrované podle práva USA se použije "The Bond Market Association Master Repurchase Agreement". 2. Všechny mimoburzovní operace s deriváty, které se týkají devizových rezerv ECB, musí být právně podloženy níže uvedenými standardními dohodami ve znění průběžně schváleném nebo pozměněném ECB: pro protistrany založené nebo registrované podle francouzského práva se použije "Convention-cadre relative aux opérations de marché à terme"; pro protistrany založené nebo registrované podle německého práva se použije "Rahmenvertrag für Finanztermingeschäfte"; pro protistrany založené nebo registrované podle práva s jurisdikcí mimo Francii, Německo a Spojené státy americké se použije "1992 International Swaps and Derivates Association Master Agreement" (pro více měn - přeshraniční, verze podle anglického práva); a pro protistrany založené nebo registrované podle práva USA (federálního nebo práva jednotlivých států) se použije "1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement" (pro více měn - přeshraniční, verze podle práva státu New York). Článek 3 Závěrečná ustanovení Tyto obecné zásady jsou určeny národním centrálním bankám zúčastněných členských států. Tyto obecné zásady vstupují v platnost dnem 23. listopadu 2001. Tyto obecné zásady budou zveřejněny v Úředním věstníku Evropských společenství. Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 16. listopadu 2001. Za Radu guvernérů ECB Willem F. Duisenberg [1] Úř. věst. L 207, 17.8.2000, s. 24. [2] Úř. věst. L 190, 12.7.2001, s. 26. --------------------------------------------------